Yes. I'd never have dreamt that this city would become a battlefield. |
Я никогда даже не думала, что этот город превратится в поле боя. |
I just never really pictured you two together. |
Даже представить не могла вас вместе. |
Even his death remains a mystery, his body never found. |
Даже его смерть стала загадкой, а тело никогда не было найдено. |
Even if we never let him out, he could know what he's done. |
Даже если не выпустим, он мог бы понять, что натворил. |
Even then I'm afraid that you would never make board approval. |
И даже с ней, не думаю, что ты получишь одобрение совета директоров. |
And I should have never started this. |
И не нужно было мне это даже начинать. |
I bet you never imagined it being this hard. |
Держу пари вы даже и не представляли, как вам будет тяжело. |
Even in this emotionally charged atmosphere, however, delegations never failed to display good will, a spirit of accommodation and a readiness to compromise. |
Но даже в этой эмоционально заряженной атмосфере делегации неизменно проявляли добрую волю, дух сотрудничества и готовность к компромиссу. |
Utmost restraint does not mean prohibition or even suspension and we have never excluded the completion of this series of tests. |
Строжайшая сдержанность не означает запрещения или даже прекращения, и мы никогда не исключали возможность завершения этой серии испытаний. |
We always play the lottery and we never even get two numbers. |
Мы всегда играем в лотерею и никогда не угадываем даже два номера. |
EDMUND: No, he never touched her. |
Нет, он даже не прикоснулся к ней. |
She would never accidentally ingest anything with even a trace of peanuts in it. |
Она бы никогда не проглотила случайно ничего даже с легкими следами арахиса в этом. |
He'd never dream of straying. |
Он даже не думал ходить на сторону. |
They'll never find him, even if they get through the debris. |
Они никогда не найдут его, даже если проберутся через завалы. |
He'd never let them break the skin. |
Он никогда не позволить им даже поранить кожу. |
Erm, most of you probably never even knew who I was. |
Большинство из вас, вероятно, даже никогда не знали, кто я такая. |
Yet you never asked to sign it. |
А ты даже не просила его подписать. |
And now I do, I want to never touch it. |
Теперь он у меня есть, а я даже не помню, как держат смычок. |
She never even showed up, sir. |
Она даже не пришла, сэр. |
No-one ever thought I'd be able to fall, never mind carry. |
Никто и не думал, что я могу забеременеть, никому это даже в голову не могло взбрести. |
He couldn't have better parents, you must never question that. |
Лучших родителей для него и пожелать нельзя, даже не сомневайтесь в этом. |
I never even had a boy in the house before. |
Я даже не приводила парней в дом до того. |
Even I never knew what to do with him. |
Даже я не знала, что с ним делать. |
Our kids can't even sit up, never mind sing along. |
Наши дети не могут даже сидеть, не говоря уже о том, чтобы петь. |
She squashed you like a bug 11 years ago, and she never looked back. |
Она раздавила тебя как букашку 11 лет назад и даже не оглянулась. |