Примеры в контексте "Never - Даже"

Примеры: Never - Даже
It does not matter how much il' is annoyed, I will never have believed. Такого я даже в самых абсурдных мыслях подумать не мог...
Even when trials respected international standards of fairness, the risk of innocent people being executed could never be fully eliminated. Более того, даже соблюдение международных стандартов в ходе судебного процесса не исключает риск вынесения смертного приговора в отношении невиновного лица.
You said so. I have never felt so earlier today I had photographic equipment snaking through me. Так меня еще не унижали, даже если учесть, что сегодня днем во мне побывал зонд.
Hannah, it's not like the possibility never crossed my mind. Ханна, мне даже в голову это не приходило.
I've served fourteen years: half of your fellows never smelt powder before. Я служил 14 лет: половина ваших товарищей даже не нюхало пороху.
You took pity on a borderline-alcoholic vampire hunter... and you never even thought to look any deeper. Ты жалеешь стоящего на грани охотника на вампиров, к тому же пьяницу, и ты даже не попыталась копнуть поглубже.
I never suggested we were, but I am going to see The joseph beuys exhibit in chelsea. Мне это даже в голову не приходило, но я собираюсь сходить на выставку Йозефа Бойса в Челси.
Without Marcus dying, we may have never even met. Если бы Маркусбыл жив, мы бы даже не встретились.
Here I've been this coupon-cutting saver, and yet I've raised a lazy son who's never even had a summer job. Вот я всегда была собирающим скидочные купоны бережливым человеком и несмотря на это вырастила ленивого сына, который даже не хочет поработать летом.
Look, I could understandf joanna and I had been a couple, but we never even went on a date. Слушай, я понимаю, что мы с Джоанной были парой, но мы даже ни разу на свидание не сходили.
When you give a piece of intelligence to anyone, even an ally, you never know what they're going to do with it. Когда вы даете кусочек разведданых кому бы то ни было, даже союзнику, вы никогда не знаете, как он им распорядится.
What the army does not control is 150 micrograms of a substance they had never heard of until we told them it existed. Что армии неподвластно, так это 150 микрограммов вещества, о существовании которого там без нас даже не слышали.
I would have never even flirted with Darcy if you weren't in my head all the time. Я бы даже не стала флиртовать с Дарси, если бы ты не стояла у меня перед глазами.
Far outside of town where the grass never grows and the wind smells slow and sour when it blows. Там, на холме за городом, что даже травой обделён, там, где воздух гнильцой и гадостью напоён.
Cornelis never married, nor is it known that he ever had a relationship with a woman. Корнелис никогда не был женат, неизвестно даже, были ли у него вообще отношения с женщинами.
Although Communism could, every now and then, coexist with private ownership, sometimes with private enterprise, it could never coexist with civil society. Время от времени коммунизм мог сосуществовать с частной собственностью или даже с частным бизнесом, но никогда - с гражданским обществом.
Carnot Posey's brigade made slow progress and never crossed the Emmitsburg Road, despite protestations from Wright. Бригада Кэрнота Посей смогла пройти немного и даже не пересекла Эммитсбергскую дорогу, несмотря на требования Райта.
Many had never lived in Britain in over a few generations, yet they imitated British styles of dress, dance, and etiquette. Хотя многие её представители никогда не были на Британских островах, английский стиль в одежде, этикете и даже танцах считался эталонным.
Singing of Lavra monks attracts even people far from orthodoxy - they come to listen to it because real beauty never tolerates limitations. Послушать пение лаврских монахов приходят даже люди, далекие от православия - приходят, поскольку настоящая красота никогда не признает ограничений.
I have been here more times than I can count and Alex has never let me inside San Marco even. Я была здесь несчётное количество раз, и Алекс не позволил мне даже заглянуть внутрь Св. Марка.
And even if I had chosen... to normalise relations... there are images you never forget. И даже если бы я попыталась вернуться к прежней жизни, есть вещи, которые забыть нельзя.
Now any Colombian who smuggled drugs to America could be prosecuted and jailed in the US, even if they never stepped foot on our soil. Теперь любого колумбийца, провёзшего наркотики в Америку, могли судить и посадить в Штатах, даже если он США в глаза не видел.
That way, if you're on the road and away from your home or office computer, you never miss a voicemail. Вы не пропустите ни одного сообщения, даже если путешествуете и у вас нет доступа к домашнему или офисному компьютеру.
I think because of that, Chalieff never even doubted that I knew Margery. Мне кажется, только поэтому Шалиев даже не подозревал,... что я знакома с Маржери.
She never forgets, that she is a jornalist during any party or meeting. She is very quick on uptaking article titles. Острый журналистский нюх помогает ей в жизни; он же ей и мешает отключаться от работы даже на дружеских вечеринках.