| So, you and Mom never actually talked about whether you wanted kids or not? | Так значит вы с мамой даже и не говорили о том, хотите вы детей или нет? |
| I never many a million dreams thought I would have to make this decision. | Я никогда, даже в миллионах мечт и не думала, что придется принимать такое решение |
| Ya'el, I'd never even dream of touching someone else, | Я никогда даже не смотрел на другую девушку. |
| Okay, even if someone told you that, You should know that that could never be possible, kevin. | Даже если тебе кто-то сболтнул такое, ты должен знать, что это совершенно невозможно, Кевин. |
| That man on the speakerphone, he never even met you, and he knows you better than I do. | Этот человек на телефоне, он даже не встречался с тобой, но он знает тебя лучше чем я... |
| For a safer community, to show decent folk there are other decent folk who'd be horrified at the prospect of even holding a gun, never mind using one. | Ради безопасного общества, чтобы показать приличным гражданам, что есть другие приличные граждане, кого пугает даже перспектива держать оружие в руках, кто и не думает его использовать. |
| Even if the president was willing to fast track your admission, the NATO members will never agree to admit your country while there are tensions with Russia. | Даже если президент будет лично курировать ваш допуск, члены НАТО никогда не согласятся принять вашу страну, пока у вас есть напряженность в отношениях с Россией. |
| And since that day, I have somehow known... though I never saw you again... my last thought, this side of the grave, would be of you. | С этого дня я знала, что даже если... я никогда больше не увижу тебя, все мои мысли до самой могилы будут лишь о тебе. |
| You have never smiled even a little bit. | Вы никогда не улыбались мне, даже краешком рта |
| Tomorrow when you leave Abrahama, you will never know that you left! | Когда вы завтра покинете Абрахаму, вы даже не заметите! |
| My guess is that the guy never even knew that she'd been protecting him all these years. | Я думаю, что этот парень даже не знал, что все эти годы она защищала его. |
| I have never known the boy who promised: | Даже не был я знаком с парнем |
| So I don't even know why I'm asking, because she was never really a mother to me. | Так что я даже не знаю почему спрашиваю, потому что она никогда не была мне настоящей матерью. |
| It is never the girl's fault, even when it is the girl's fault. | Девушка никогда не виновата, даже когда она виновата. |
| First of all, she's not my type, and even if she were, I would never let that cloud my judgment. | Для начала, она не мой тип, и даже если бы была им, я бы никогда не позволил этому повлиять на мои суждения. |
| I never dreamed for a moment it was I for... | Я даже не думал, что Л - это... |
| wait. we're living in that guy I never heard of's house? | Минутку, мы живем в доме, того парня, о котором я раньше даже не слышал? |
| But because Robert Quinn was married to Callie's mom, and because his name is on her official birth certificate, yet he never signed it. | Но поскольку Робер Куинн был женат на матери Кэлли и значится как отец в ее свидетельстве о рождении, даже если он не подписывал его. |
| And I don't know how tomorrow will be, and... and when the sun goes down, it will set on a thousand things that I could never have predicted. | И я не знаю, каким будет завтра... когда солнце садится, то с его восходом могут произойти тысячи вещей, которых я даже не ожидал. |
| Even if we're related, even if you're my brother... my feelings will never change. | Даже если мы брат и сестра, всё равно буду любить. |
| Who's never been on fire? | Который в детстве даже пипиську не обжёг? |
| And I don't need a family who never believed in me. | И мне не нужна семья, которая даже не верит в меня! |
| You had never even touched a club, and suddenly golf is a blast? | Ты даже к клюшке никогда не прикасалась И тут внезапный взрыв интереса к гольфу? |
| The Company is putting a lot of effort into making a more balanced picture, but you've got to remember that most people on Delta Magna have never even seen a Swampie. | Компания прикладывает много усилий для создания более уравновешенной картины, но вы должны помнить, что большинство людей на Дельте Магна никогда даже не видели Болотников. |
| I'd never, ever let anything happen to you, even if that means me having to be tied up like this. | Я никогда, никогда не позволю, чтобы с тобой что-то случилось, даже если для этого придется связать меня. |