| You never even went to war! | Ты даже на войне не был! |
| I had never even been kissed before and here was this handsome older guy falling head over heels in love with me. | Меня раньше даже не целовали, а тут такой красивый парень влюбляется в меня по уши. |
| Not even something that I would've questioned, where there are a lot of people that would never start their own business. | Даже не то чтобы я сомневался в нем есть много людей которые никогда бы даже не начали свой бизнес. |
| Limehouse, no recollection of it whatsoever, like it never happened. | Лаймхаус даже виду не подал, будто того случая и не было никогда. |
| He never once laid a hand on me. | Он даже до руки моей ни разу не дотронулся. |
| You know, a month ago, the thought of bowing out never even occurred to you. | Знаешь, месяц назад ты даже не думала о том, чтобы увильнуть. |
| You never asked what I thought of this house. | ы даже не поинтересовалась моим мнением. |
| But I never could please her one quarter so well | Но я даже на четверть не мог угодить ей, |
| Even if he is acquitted, there is an excellent chance he will be thrown out of the bar and never be able to practice law again. | Даже если его оправдают, есть все шансы, что он будет скинут с борта и он уже никогда не сможет заниматься юриспруденцией. |
| Whatever role I play, I have to be a mime, since you never stop accusing long enough to let me get a word in. | Неважно, какую роль я играю, я должна оставаться "мимом" так как даже ненадолго ты не можешь перестать обвинять чтобы я могла вставить хоть слово. |
| You've never even touched the iguana! | Ты даже не прикасался к игуане! |
| You expect us all to be fascinated with your life, but you never take the smallest interest in other people. | Хочешь, чтобы мы все были неравнодушны к твоей жизни, но ты ведь никогда даже не интересовался жизнью других людей. |
| And you know, you never even gave this night a chance. | И ты даже не попыталась дать шанс этому вечеру. |
| I'll hack in, get the information we need, never have to leave this room. | Я его взломаю, найду нужную информацию, и даже из комнаты выходить не придётся. |
| What if there are things that even a good relationship can never provide? | Что, если есть вещи, которые даже хороший брак не в состоянии предоставить? |
| I could never love a man who kept prying into my thoughts, who was too familiar, even with the best of intentions. | Я бы не любила мужа, который постоянно копался бы в моих мыслях, даже с лучшими намерениями. |
| When I got home, I never said anything about it to anyone, not even your mom. | Вернувшись домой, я никому ничего не говорил, даже твоей маме. |
| Even if I was out of my mind, I could never do that. | Даже потеряв рассудок, я не убил бы. |
| She just marched right into that school like some sort of a woman-child. She never turned around. | Пошла прямиком в школу, прямо как маленькая женщина, даже не обернулась. |
| And now the girl that I love will never have a chance to love me back. | И теперь у девушки, которую я люблю, не будет даже шанса полюбить меня в ответ. |
| And I never in a million years thought you would be this... this guy. | И я даже подумать не могла, что ты можешь быть... таким. |
| Things come easy to you, and you never even stop to ask why because that's how your life is. | Ты считаешь нормальным, что все дается легко и просто, и даже не задумываешься, почему. |
| One of the worst performances of my career and they never doubted it for a second. | Я никогда так плохо не играл за свою карьеру а они даже ни на секунду не усомнились. |
| I never heard her go, but she made a bunch of food, you know. | Я даже не услышал, она взяла много еды. |
| We just met, and you're injured, and the thought really never crossed my mind. | Мы познакомились, тебя ранили и я даже в мыслях не держал. |