Примеры в контексте "Never - Даже"

Примеры: Never - Даже
You've never looked at me! Ты на меня даже не посмотрел!
Because even though you haven't forgiven me, you have never been cruel. Потому что даже если ты не простила меня, ты никогда не была жестока.
I told I never came into the grounds. Повторяю, я даже не вступал на территорию!
In fact, we should have met in a hotel room and never speak, even outside. Вообще-то... мы должны были встречаться в номере... и никогда не говорить друг с другом, даже просто вне отеля.
I never knew they had polo on this island? Я даже не знал, что у них поло на острове есть.
The city of New York owes you a deep debt of gratitude, even if they'll never know it. Жители Нью-Йорка многим вам обязаны, даже если сами об этом не знают.
Axl's locker was on this hall, and he would never let me walk down it, even though I had a class here. В этом коридоре был шкафчик Акселя, и он не позволял мне ходить по нему, даже когда у меня были здесь занятия.
Even so, my parents never intended the money to be spent on upgrading a homeless shelter. Даже, если это так, мои родители не собирались тратить деньги на приют для бездомных.
Back when Daddy used to talk about Mama... he said she was so pretty, she never even had to turn on the stove. Раньше, когда папа рассказывал о маме, он говорил, что она была так красива, что ей не нужно было даже разжигать плиту.
As her brother's dramatic weight-loss programme has clearly taught me, when it comes to the Middle East, you never, ever try to play the Israelis. Как научила меня впечатляющая программа её брата по похуданию: когда дело касается Ближнего Востока, даже не пытайся обыграть израильтян.
But I could almost never get him to even consider a solo. Но он даже думать не желал о пении соло.
He just pretends to eat cookies, but he never swallows anything. Он не может есть печенье - у него даже зубов нет!
So from now on, I'm just the third assistant director, and we will never look at each other again. С этого момента я просто третий ассистент режиссёра, и мы теперь даже не взглянем друг на друга.
l should never have started it, but... Не стоило мне даже начинать, но...
I've even seen a side of you crack through with Jane that I never... Я даже увидел тебя с другой стороны рядом с Джейн, чего я никогда...
But what I didn't know, what I never could've imagined, was that one day my own life would become the most challenging puzzle of all. Но я не знал, я даже представить себе не мог, ...что когда-нибудь моя жизнь станет самой опасной головоломкой из всех.
Even Nate, he may have to go to prison to see his dad but the Captain would never turn him away. Даже Нейт... ему, может, и придется пойти в тюрьму, чтобы увидеть своего отца, но Капитан никогда его не отвергнет.
I feel like I really never gave her a chance, and it'd be nice to have another opportunity. Я чувствую, что никогда даже не давла ей шанса, и будет отлично дать ей другую возможность.
I have never even acknowledged you in the hallway, because I was hoping you'd forgotten me. Я даже не узнал вас в коридоре, я думал, вы забыли меня.
I'll never know... what the managing director of Ginei Studios... saw in a snub-nosed little girl on her way to school. Даже не знаю, что управляющий директор студии "Гинэй" разглядел в курносой девочке, шедшей по дороге в школу.
Even if things don't work out with Amy, it's never going to happen between us. Даже если не сработает с Эми, этого никогда не будет, между нами.
Sometimes I have girls over, and they never notice because I don't even turn the lights on. Иногда приходят девушки и ничего этого не замечают, потому что я даже не включаю свет.
He never even wanted me to leave the house, not unless he was along. Он даже не хотел, чтобы я выходила из дома.
He never told me his name, and I didn't know he was in the Navy. Он никогда не называл мне свое имя, и я даже не знал, что он моряк.
Allen swears he never touched the guy, that he's faking it. Аллен клянется, что даже не притронулся к парню, что тот всё выдумал.