You've never looked at me! |
Ты на меня даже не посмотрел! |
Because even though you haven't forgiven me, you have never been cruel. |
Потому что даже если ты не простила меня, ты никогда не была жестока. |
I told I never came into the grounds. |
Повторяю, я даже не вступал на территорию! |
In fact, we should have met in a hotel room and never speak, even outside. |
Вообще-то... мы должны были встречаться в номере... и никогда не говорить друг с другом, даже просто вне отеля. |
I never knew they had polo on this island? |
Я даже не знал, что у них поло на острове есть. |
The city of New York owes you a deep debt of gratitude, even if they'll never know it. |
Жители Нью-Йорка многим вам обязаны, даже если сами об этом не знают. |
Axl's locker was on this hall, and he would never let me walk down it, even though I had a class here. |
В этом коридоре был шкафчик Акселя, и он не позволял мне ходить по нему, даже когда у меня были здесь занятия. |
Even so, my parents never intended the money to be spent on upgrading a homeless shelter. |
Даже, если это так, мои родители не собирались тратить деньги на приют для бездомных. |
Back when Daddy used to talk about Mama... he said she was so pretty, she never even had to turn on the stove. |
Раньше, когда папа рассказывал о маме, он говорил, что она была так красива, что ей не нужно было даже разжигать плиту. |
As her brother's dramatic weight-loss programme has clearly taught me, when it comes to the Middle East, you never, ever try to play the Israelis. |
Как научила меня впечатляющая программа её брата по похуданию: когда дело касается Ближнего Востока, даже не пытайся обыграть израильтян. |
But I could almost never get him to even consider a solo. |
Но он даже думать не желал о пении соло. |
He just pretends to eat cookies, but he never swallows anything. |
Он не может есть печенье - у него даже зубов нет! |
So from now on, I'm just the third assistant director, and we will never look at each other again. |
С этого момента я просто третий ассистент режиссёра, и мы теперь даже не взглянем друг на друга. |
l should never have started it, but... |
Не стоило мне даже начинать, но... |
I've even seen a side of you crack through with Jane that I never... |
Я даже увидел тебя с другой стороны рядом с Джейн, чего я никогда... |
But what I didn't know, what I never could've imagined, was that one day my own life would become the most challenging puzzle of all. |
Но я не знал, я даже представить себе не мог, ...что когда-нибудь моя жизнь станет самой опасной головоломкой из всех. |
Even Nate, he may have to go to prison to see his dad but the Captain would never turn him away. |
Даже Нейт... ему, может, и придется пойти в тюрьму, чтобы увидеть своего отца, но Капитан никогда его не отвергнет. |
I feel like I really never gave her a chance, and it'd be nice to have another opportunity. |
Я чувствую, что никогда даже не давла ей шанса, и будет отлично дать ей другую возможность. |
I have never even acknowledged you in the hallway, because I was hoping you'd forgotten me. |
Я даже не узнал вас в коридоре, я думал, вы забыли меня. |
I'll never know... what the managing director of Ginei Studios... saw in a snub-nosed little girl on her way to school. |
Даже не знаю, что управляющий директор студии "Гинэй" разглядел в курносой девочке, шедшей по дороге в школу. |
Even if things don't work out with Amy, it's never going to happen between us. |
Даже если не сработает с Эми, этого никогда не будет, между нами. |
Sometimes I have girls over, and they never notice because I don't even turn the lights on. |
Иногда приходят девушки и ничего этого не замечают, потому что я даже не включаю свет. |
He never even wanted me to leave the house, not unless he was along. |
Он даже не хотел, чтобы я выходила из дома. |
He never told me his name, and I didn't know he was in the Navy. |
Он никогда не называл мне свое имя, и я даже не знал, что он моряк. |
Allen swears he never touched the guy, that he's faking it. |
Аллен клянется, что даже не притронулся к парню, что тот всё выдумал. |