But all he has to do is say he can't sell cars with our campaign and neither marketing nor the factory will fight him. |
Но ему стоит только сказать что он не сможет продавать с такой рекламой и ни маркетологи ни фабрика не смогут его победить. |
Deliver me from the pain that's eaten away at me for years, which neither success nor applause have relieved. |
Освободите от страданий, что терзают меня вот уже тринадцать лет, и которых не могут облегчить ни успех, ни аплодисменты. |
There are only two traffic cams in Shaun's town, and neither of them caught him walking home that night. |
В городе Шона всего 2 дорожные камеры, и ни одна из них не засняла, как он возвращался домой тем вечером. |
It benefits neither of us for the book to be found. |
Ни вам, ни мне не выгодно, чтобы книгу нашли. |
There's one full set of prints and one partial, but neither of them match Colonel O'Neill. |
Есть один полный отпечаток и один частичный, но ни один из них не соответствует Полковнику Ониллу. |
Okay, look, I can neither confirm nor deny MI6 has ever carried out any operations on U.S. soil. |
Ладно, слушайте, я не могу ни подтвердить, ни отрицать, что МИ-6 когда-либо проводило операции на территории Штатов. |
I neither want to hear, nor see myself. |
Я не ХОЧУ себя НИ ОЛЫШЗТЬ, НИ ВИДЕТЬ. |
But I don't regret anything I've done and neither should anybody here, because screwing up is what college is all about. |
Но я, ни о чем не сожалею и никто не должен потому что ошибаться - это суть колледжа. |
Jack, I have neither the time nor the patience right now. |
Джек, у меня сейчас нет ни времени, ни терпения. |
In most cases, we know neither the titles nor the authors. |
Но чаще мы не знаем ни названий, ни авторов. |
I have neither the patience nor the time to babysit the latest Earp. |
У меня нет ни терпения ни времени нянчиться с нынешним Эрпом. |
However, neither the East India or the King will kill you because of your will. |
Однако, из-за вашего завещания ни Ост-Индская компания, ни король вас не убьют. |
In fact, there seems to be no record of this chap prior to six months ago, neither here or in Buffalo. |
Вообще-то, похоже, нет никаких данных об этом субъекте ранее, чем полгода назад - ни здесь, ни в Буффало. |
It doesn't exist in your world, neither in mine. |
Его не существует ни в твоем мире, ни в моем. |
But on the question, "Did you kill Jennings?"... neither one of them was lying. |
Но отвечая на вопрос: "Вы убили Дженнингса?" ни одна их них не соврала. |
It is neither of you or him. |
Ни от вас, ни от него. |
Constance needs a Caesarean section - without one, neither she nor the child can survive - and there's no-one here that can do that for her. |
Констанс нуждается в кесаревом сечении, иначе не выживет ни она, ни ребенок, и у нас нет никого, кто мог бы это сделать. |
But I neither enjoy the idea of command, nor am I frightened of it. |
Но роль руководителя меня ни радует, ни пугает. |
What if Mr. Slauson's drink was neither gin nor poison? |
Что, если в стакане мистера Слосона не было ни джина, ни яда? |
I have neither the desire nor the inclination to explain them to you. |
Я не имею ни желания, ни намерения объяснять их вам. |
So neither of us is leaving this room until we've figured out how to raise $10 million. |
Поэтому ни один из нас не покинет эту комнату, пока мы не выясним, как найти $10 млн. |
Yes, of course you both do, because neither of you understand the pitfalls of changing the timeline. |
Да, конечно вы оба согласны, потому ни один из вас не понимает опасности временного изменения. |
Because as much as we believe Parrish could take on the Beast... neither of us think he's our only hope at stopping it. |
Как бы мы ни верили в то, что Пэрриш может остановить Зверя, никто из нас не считает это единственным выходом. |
But going back to the mothers, neither Rhoda nor Ruby has anything out of the ordinary on their records. |
Ни у Роды, ни у Руби нет ничего необычного в записях. |
You are aware that giving birth to a pillow neither serves the shire nor yourself. |
Вы же понимаете, что подушка вместо наследника не послужит ни графству, ни вам. |