Примеры в контексте "Neither - Ни"

Примеры: Neither - Ни
So, neither of you move until we sort this. Ни двигайтесь, пока не разберёмся.
I want neither your life, nor your property. Мне не нужна ни ваша жизнь, ни ваше имущество.
Just so we're clear, neither one of you know her. Просто чтобы удостовериться: ни один из вас ее не знает.
That neither him nor my heirs shamed Yahweh with their behavior. Чтобы ни он, ни мои наследники не заставляли Яхве краснеть из-за их поведения.
And neither one of them is making it very easy for me to help them. И ни одна из них не позволяет помочь.
He has neither the skill, nor the virility. В нем не ни умения, ни мужественности.
It's neither one, dummy. Ни то, ни то, глупый.
Current proposals for additional, non-governmental sources of financing are neither practical nor desirable. Нынешние предложения о дополнительных неправительственных источниках финансирования не являются ни практичными, ни желательными.
In most cases, neither the prisoners nor their lawyers were ever given precise reasons for the detention. В большинстве случаев ни содержащимся под стражей, ни их адвокатам не сообщались точные причины задержания.
That neither Owen nor Leaford told the truth to the court. При этом ни Оуэн, ни Лифорд не давали правдивых показаний в суде.
Practice has shown that neither pressure nor sanctions will help to solve the problem. Практика показывает, что ни давление, ни санкции не могут помочь урегулированию проблем.
Having been established effective 1 January 1995, UNOPS had neither assets nor liabilities in 1994. Будучи учрежденным с 1 января 1995 года, УОПООН в 1994 году не имело ни активов, ни пассивов.
I get my money, or neither of us walk out of here. Я получу свои деньги, иначе ни один из нас не выйдет отсюда.
It's neither good to cook, nor for the laundry. С этой водой ни сварить, ни белье вскипятить.
Your condemned soul, that lived cursed times of offenses and crimes will have neither glory nor pardon. Вашей душе нет спасенья, что прожила проклятые дни, полные преступлений и нарушений, Не будет ни славы. ни прощения.
I'm neither willing nor in a position to grant. Я ни не желаю, ни имеющий возможность грант.
I'm not a professional, neither. Но я и не профессионал, не тот ни другой.
However, neither of these documents tells the entire story. Однако ни один из этих документов не дает полной картины.
There was neither day or night, just my love and hers. За 4 месяца не было ни дня, ни ночи, только моя любовь и её.
Furthermore, it has been reported that the Parliamentary elections were neither free nor fair and did not meet OSCE standards. Кроме того, поступили сообщения о том, что парламентские выборы не были ни свободными, ни честными и не соответствовали стандартам ОБСЕ.
Thus, there is neither an intent nor a policy to discriminate against a more qualified male candidate. Таким образом, не существует ни намерения, ни политики с целью дискриминации более квалифицированных кандидатов из числа мужчин.
Moreover, neither the Fund, nor its member organizations, kept records on former spouses. Кроме того, ни Фонд, ни организации, являющиеся его членами, не располагают данными о бывших супругах.
It is neither by means of blockades or exclusions, nor by the application of sanctions on third countries that democracy and human rights can be promoted. Принципы демократии и прав человека нельзя отстаивать ни посредством блокад или запретов, ни введением санкций в отношении третьих стран.
In addressing the problems of solutions and prevention, UNHCR has neither an exclusive mandate nor a monopoly of expertise. В вопросах поиска решений и превентивной деятельности УВКБ не имеет ни исключительного мандата, ни экспертной монополии.
The current financial crisis is propitious neither for the execution of such activities nor for reform. Нынешний финансовый кризис не способствует ни осуществлению этих мероприятий, ни реформе.