| For applications that support neither SOCKS nor HTTP, take a look at SocksCap or FreeCap. | Для настройки приложений, не поддерживающих ни SOCKS не HTTP, обратите внимание на приложения SocksCap и FreeCap. |
| Philip, on the other hand, was raised in Spain and spoke neither Dutch nor French. | Филипп же вырос в Испании и не говорил ни по-нидерландски, ни по-французски. |
| In working hours the Internet has not equal at all for neither qualitative, nor quantitative indicators of influence on an audience. | В рабочие часы Интернет вообще не имеет себе равных ни по качественным, ни по количественным показателям влияния на аудиторию. |
| He had neither diplomatic nor military skills, as evidenced by his repeated military defeats and diplomatic setbacks. | Он не обладал ни дипломатическими, ни военными талантами, о чем свидетельствуют его неоднократные военные поражения и дипломатические неудачи. |
| But, neither Brody nor Jessica is satisfied with this. | Но ни Броуди ни Джессика не довольны этим. |
| Thus the donor identities were protected so neither donors nor scientists could know whose DNA was sequenced. | Таким образом, личности доноров были скрыты, чтобы ни доноры, ни учёные не могли знать, чья именно ДНК была секвенирована. |
| Some look at the composition of the give and neither do I sell food as incentives. | Некоторые посмотреть на состав, и ни дать мне продавать продукты питания в качестве стимулов. |
| Overloaded sites are neither aesthetically nor can they be operated very well because users are often overwhelmed by the flood of information. | Перегруженные сайты не являются ни эстетически, ни они могут работать очень хорошо, потому что пользователи часто перегружены потоком данных. |
| When she contacts Mulder, she learns that neither he nor Bocks made the call. | Когда она связывается с Малдером, оказывается, что ни он, ни Бокс не звонили ей. |
| In its unfinished state, the tower has neither machicolations nor canopies above the statues. | В таком незавершенном состоянии башня не имеет ни машикулей, ни навесов над статуями. |
| It is easy to construct examples of quotient maps that are neither open nor closed. | Легко построить примеры факторотображений, которые не являются ни открытыми, ни закрытыми. |
| For me he is neither a brother nor an acquaintance. | Он мне ни брат, ни знакомый. |
| I could neither see nor hear the speaker. | Я не мог ни видеть, ни слышать говорящего. |
| The commission is neither a judicial body nor a prosecutor. | Комиссия не является ни судебным органом, ни обвинителем. |
| The language border has been stable for many centuries even though it falls neither on a geographical nor on a political delimitation. | Языковая граница не менялась на протяжении столетий, хотя она не является ни географически, ни политически обусловленной. |
| Louis XIV however neither had an interest nor a military need to fulfill any Brandenburgian wish. | У Людовика XIV, однако, не было ни интереса, ни военной необходимости выполнять какое-либо бранденбургское желание. |
| But neither of those elements get more than a scene. | Но ни один из этих элементов не более, чем просто небольшая сцена. |
| Research in the late 1990s demonstrated that RBAC falls in neither category. | Исследования в 90-х показали, что RBAC не попадает ни в ту, ни в другую категорию. |
| It has neither mountains nor forests, but consists of mostly agricultural land. | На территории провинции нет ни гор, ни лесов, это в основном сельскохозяйственные угодья. |
| At the election, which took place on 19 July 1688, neither of the candidates received the required number of votes. | На выборах, которые состоялись 19 июля 1688 года, ни один из кандидатов не набрал необходимого количества голосов. |
| Mother, I'm neither upset nor surprised that you have yet another kid out there. | Мама, я ни расстроен, ни удивлен. что у тебя есть еще один ребенок. |
| We have neither newspapers, television or magazines. | У нас нет ни газет, ни телевидения, ни журналов. |
| I said, neither in what ones Circumstances Not puskat it in house. | Я же сказал, ни при каких обстоятельствах не пускать его в дом. |
| You have neither the strength nor the choice. | У вас нет ни сил ни выбора. |
| Disengagement is neither artful nor effective. | Отстранённость ни умна, ни эффективна. |