Environmental needs are neither considered nor prioritized. |
Ни рассмотрения экологических потребностей, ни определения наиболее приоритетных среди них не проводится. |
Terrorism has neither religion nor nationality. |
У терроризма нет ни религии, ни национальности. |
The Office represents neither Management nor staff and remains impartial and advisory in nature. |
Бюро не представляет интересы ни руководства ни сотрудников и остается непредвзятым в своих решениях, которые носят консультативный характер. |
Methamidophos has neither basic nor acidic properties in water. |
В воде метамидофос не проявляет ни основных, ни кислотных свойств. |
My son can neither read nor write yet. |
Мой сын ещё не умеет ни читать, ни писать. |
I like neither apples nor grapes. |
Мне не нравятся ни яблоки, ни виноград. |
Abundant evidence showed that neither imprisonment nor the death penalty had a deterrent effect. |
Многочисленные примеры свидетельствуют о том, что ни тюремное заключение, ни смертная казнь не оказывают сдерживающего эффекта. |
Of course, these options are neither final nor exhaustive. |
Разумеется, эти варианты не носят ни окончательный, ни исчерпывающий характер. |
However, growth has neither generated enough jobs nor reduced poverty. |
Вместе с тем рост не обеспечил ни создания достаточного числа рабочих мест, ни сокращения масштабов нищеты. |
This is neither timely nor transparent. |
Это не является ни своевременным, ни транспарентным образом действий. |
I can neither confirm nor deny this baseless yet... intriguing allegation. |
Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть эти безосновательные и все же... интригующие обвинения. |
Without money neither love nor lovers last. |
Без денег, ни любви, ни любителей последнего. |
Prions... they're neither bacterial nor viral. |
Что? Прионы... это ни бактерии, ни вирусы. |
Something that was neither animal or human. |
Если бы ты был ни животным, ни человеком. |
But I have neither appetite nor aptitude for leadership. |
Но у меня нет ни желания, ни склонности у руководству. |
Somewhere neither wolves nor lions come prowling. |
Там, где ни волки, ни львы не охотятся. |
I feel neither rage nor sorrow. |
Я не чувствую ни скорби, ни ярости. |
But neither have they said that he was wrong. |
Ќо ни одни не сказал, что ригорий был не прав. |
She noticed this fact and seemed neither surprised nor annoyed. |
Она заметила меня, и казалось, ни удивлена и ни раздражена. |
They can neither read nor write, except for their carved runes. |
Они не могут ни читать, ни писать, за исключением своих резных рун. |
Students are neither encouraged nor educated to become entrepreneurs but rather managers. |
Учащиеся не получают ни стимулов, ни образования для того, чтобы становиться предпринимателями; скорее, из них получаются управленцы. |
Mercenaries without conviction who speak neither Latin or any other possible language. |
Наемники безо всяких убеждений, которые не знают ни латыни, ни другого понятного языка. |
She deserves neither shame nor heartbreak. |
Она не заслуживает ни стыда, ни разбитого сердца. |
I have neither time nor mercy for liars. |
Для лжецов у меня нет ни времени, ни милосердия. |
The paragraph should be neither overly optimistic nor overly pessimistic. |
Этот пункт не должен быть ни чрезмерно оптимисти-ческим, ни слишком пессимистическим. |