Примеры в контексте "Neither - Ни"

Примеры: Neither - Ни
It should be noted, therefore, that some members of the Albanian community were seeking neither cooperation nor dialogue. Таким образом, приходится констатировать, что у некоторых членов албанской общины нет стремления ни к сотрудничеству, ни к диалогу.
It has neither the knowledge nor the resources to ensure that the results of its cooperation with the Commission secretariat are technically valid. Она также не располагает ни знаниями, ни ресурсами для того, чтобы обеспечить техническую адекватность результатов своего сотрудничества с секретариатом Комиссии.
Most had neither the time nor the opportunity for any schooling at all. Большинство из них не имеет ни времени, ни возможностей для посещения школы.
We agree with the widespread view that complete verifiability is neither feasible, nor necessary, nor desirable. Мы согласны с широко распространенным мнением о том, что полная проверяемость не является ни осуществимой, ни необходимой, ни желательной.
Without it arsenals can neither be established nor expanded. Без него невозможно ни создание, ни расширение арсеналов.
Many Sudanese women, children and elderly people had perished because neither the host countries nor the international community had protected them. Многие суданские женщины, дети и престарелые погибли из-за того, что ни принимающие страны, ни международное сообщество не обеспечили их защиту.
The source also claimed that neither Rajoub nor his lawyer have had access to the evidence in question. Источник также утверждал, что ни Ражуб, ни его адвокат не имели доступа к упомянутым доказательствам.
There was neither water nor electricity. Ни водопровода, ни электричества не имеется.
UNPROFOR has neither the means nor the mandate for enforcement action of this nature, and the cooperation of the parties has been elusive. СООНО не располагает ни средствами, ни мандатом для осуществления принудительных мер подобного характера, а сотрудничество сторон оставляет желать лучшего.
He considered that to be a positive development which the State could neither encourage or discourage. Г-н Хаберланд рассматривает это как позитивную эволюцию, которую государство не может ни поощрять, ни сдерживать.
True, we have neither the power nor the ambition to address all these issues. Да, у нас нет ни полномочий, ни амбиции заниматься всеми этими проблемами.
He acknowledged, however, that that situation was neither ideal nor desirable; it had been made necessary by extremely painful and exceptional circumstances. Выступающий, однако, признает, что подобная ситуация не является ни идеальной, ни желаемой; она неизбежно сложилась под воздействием крайне болезненных и исключительных обстоятельств.
Those who have neither weapons nor umbrellas have different priorities, different perceptions of national security. У тех же, кто не располагает ни таким оружием, ни такими зонтиками, есть иные приоритеты, иные представления о национальной безопасности.
Open-ended technology transfer is neither the purpose of the exercise nor a legitimate price of success. Бесконтрольная передача технологии не является ни целью этих усилий, ни законным вознаграждением за успех.
It had a door but no window, and neither water nor electricity. В этой постройке имеется дверь, однако отсутствуют окна, а также нет ни воды, ни электричества.
Man could then neither suffice to himself, nor come to the rescue of others... Человек тогда бы не смог ни удовлетворить своих нужд, ни прийти на помощь в беде другим...
Currently, neither the duty to receive refugees nor the real costs associated with their arrival were fairly apportioned throughout the world. В настоящее время в мире не обеспечено справедливое распределение ни обязанностей по приему беженцев, ни реальных расходов, связанных с их прибытием.
We are prejudiced neither against women nor against men. Мы не испытываем предубеждений ни против женщин, ни против мужчин.
To date, neither New Zealand nor any other State had lodged any submissions with the Committee under that provision. На данный момент ни Новая Зеландия, ни какое-либо иное Государство не подавали в Комитет каких-либо заявлений по этому положению.
In that period the world has become neither a safer nor a more secure place. А ведь мир за это время не стал ни безопаснее, ни надежнее.
Often, they have neither food nor the money to buy it. Часто у них нет ни еды, ни денег, чтобы купить ее.
Malta has neither mountains nor rivers. На Мальте нет ни гор, ни рек.
In a number of developing countries that have legalized abortion, the procedure is neither broadly available nor uniformly safe. В ряде развивающихся стран, где был легализован аборт, эта процедура не является ни широко доступной, ни во всех случаях безопасной.
However, neither the photographs nor the lists constitute evidence of the actual claimed loss. Однако ни фотографии, ни списки не являются подтверждением фактически заявленной потери.
By contrast, neither the Comoros nor Thailand, where executions are by shooting, made this claim. При этом ни Коморские Острова, ни Таиланд, где смертный приговор приводился в исполнение через расстрел, утвердительного ответа на этот вопрос не дали.