Spared neither children nor women nor the elderly. |
Итальянские оккупанты не пощадили ни женщин, ни детей, ни стариков. |
I know neither name nor address. |
Мне неизвестны ни ее фамилия, ни адрес. |
Georgia should be neither pro-Russian nor pro-American. |
Грузия не должна быть ни пророссийской, ни проамериканской. |
A successful narrative can be neither too complicated nor simplistic. |
Успешная идеология не может быть ни слишком сложной, ни чрезмерно упрощенной. |
But neither corporations nor governments can do it alone. |
Но ни корпорации, ни правительства не смогут сделать это в одиночку. |
Like octonions, multiplication of sedenions is neither commutative nor associative. |
Как и в случае октонионов, умножение седенионов не является ни коммутативным, ни ассоциативным. |
Paul has neither influence or insight left. |
У Пола не осталось ни влияния, ни понимания. |
They returned from noble service to a homeland which offered neither gratitude nor succour. |
Они вернулись с благородной службы на родину, которая не может ни отблагодарить, ни помочь им. |
Moreover, it turned out that US-style capitalism was neither efficient nor stable. |
Кроме того, выяснилось, что капитализм в американском стиле не был ни эффективным, ни стабильным. |
Therefore, she can fire neither of us. |
Таким образом, она не сможет уволить ни одного из нас. |
That I can neither confirm nor deny. |
Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть это. |
But neither side knows exactly where the guns are buried. |
Но ни одна из сторон не знает точно, где спрятано оружие. |
But neither of my parents knew this was happening. |
Ни один из моих родителей не знал о том, что происходит. |
T-then let's vote on neither boat blowing up. |
Тогда давай проголосуем за то, чтобы ни один корабль не взрывался. |
I have neither men nor time. |
У меня нет досточно ни людей ни времени. |
We can neither advance nor retreat. |
Мы не можем ни продвинуться, ни отойти. |
You'll never stop, neither side. |
Вы никогда не остановитесь, ни одна из сторон. |
Men with power obey neither policy nor principle, miss Lane. |
Облечённые властью люди не подчиняются ни политике, ни принципам, мисс Лейн. |
The Ministry can neither make nor receive calls. |
Это министерство не сможет ни совершать, ни получать звонки. |
I neither want peace nor your prayers. |
Мне не нужен ни покой, ни ваши молитвы. |
But you are neither Earl nor king. |
Но ты не являешься ни ярлом, ни конунгом. |
I'll squander neither money nor lives. |
Я не буду разбрасываться ни ими, ни людьми. |
Such action can be neither binding nor normative. |
Такая деятельность не может быть ни принудительной, ни нормативной. |
But UNITAR is neither a preparatory body for these events nor a follow-up mechanism. |
Однако в то же время ЮНИТАР не является ни органом подготовки к этим мероприятиям, ни механизмом осуществления деятельности в развитие их решений. |
Most developing countries have neither the capital nor the expertise to compete globally. |
Большинство развивающихся стран не имеют ни капитальных, ни кадровых ресурсов для ведения конкурентной борьбы в масштабах мирового рынка. |