| Spared neither children nor women nor the elderly. | Итальянские оккупанты не пощадили ни женщин, ни детей, ни стариков. |
| I know neither name nor address. | Мне неизвестны ни ее фамилия, ни адрес. |
| Georgia should be neither pro-Russian nor pro-American. | Грузия не должна быть ни пророссийской, ни проамериканской. |
| A successful narrative can be neither too complicated nor simplistic. | Успешная идеология не может быть ни слишком сложной, ни чрезмерно упрощенной. |
| But neither corporations nor governments can do it alone. | Но ни корпорации, ни правительства не смогут сделать это в одиночку. |
| Like octonions, multiplication of sedenions is neither commutative nor associative. | Как и в случае октонионов, умножение седенионов не является ни коммутативным, ни ассоциативным. |
| Paul has neither influence or insight left. | У Пола не осталось ни влияния, ни понимания. |
| They returned from noble service to a homeland which offered neither gratitude nor succour. | Они вернулись с благородной службы на родину, которая не может ни отблагодарить, ни помочь им. |
| Moreover, it turned out that US-style capitalism was neither efficient nor stable. | Кроме того, выяснилось, что капитализм в американском стиле не был ни эффективным, ни стабильным. |
| Therefore, she can fire neither of us. | Таким образом, она не сможет уволить ни одного из нас. |
| That I can neither confirm nor deny. | Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть это. |
| But neither side knows exactly where the guns are buried. | Но ни одна из сторон не знает точно, где спрятано оружие. |
| But neither of my parents knew this was happening. | Ни один из моих родителей не знал о том, что происходит. |
| T-then let's vote on neither boat blowing up. | Тогда давай проголосуем за то, чтобы ни один корабль не взрывался. |
| I have neither men nor time. | У меня нет досточно ни людей ни времени. |
| We can neither advance nor retreat. | Мы не можем ни продвинуться, ни отойти. |
| You'll never stop, neither side. | Вы никогда не остановитесь, ни одна из сторон. |
| Men with power obey neither policy nor principle, miss Lane. | Облечённые властью люди не подчиняются ни политике, ни принципам, мисс Лейн. |
| The Ministry can neither make nor receive calls. | Это министерство не сможет ни совершать, ни получать звонки. |
| I neither want peace nor your prayers. | Мне не нужен ни покой, ни ваши молитвы. |
| But you are neither Earl nor king. | Но ты не являешься ни ярлом, ни конунгом. |
| I'll squander neither money nor lives. | Я не буду разбрасываться ни ими, ни людьми. |
| Such action can be neither binding nor normative. | Такая деятельность не может быть ни принудительной, ни нормативной. |
| But UNITAR is neither a preparatory body for these events nor a follow-up mechanism. | Однако в то же время ЮНИТАР не является ни органом подготовки к этим мероприятиям, ни механизмом осуществления деятельности в развитие их решений. |
| Most developing countries have neither the capital nor the expertise to compete globally. | Большинство развивающихся стран не имеют ни капитальных, ни кадровых ресурсов для ведения конкурентной борьбы в масштабах мирового рынка. |