No complaint has been filed in this respect neither by Mr. Saidov nor his lawyers. |
Ни от г-на Саидова, ни от его адвокатов никаких жалоб на этот счет не поступало. |
During the formal peace negotiations conducted to stop the "ethnic tension" neither women nor their interests were represented. |
На официальных переговорах об установлении мира, которые проводились с целью преодоления "межэтнической напряженности", не были представлены ни женщины, ни их интересы. |
It does neither of us any credit. |
И ни вам, ни мне нет оправдания. |
Bobby Newport's personal life is neither here nor there. |
Личная жизнь Бобби Ньюпорта здесь ни к селу, ни к городу. |
In fact, the decision affected neither the global nor the individual amounts allocated to countries. |
Данное решение фактически не коснулось ни общего количества ресурсов, ни сумм, выделяемых конкретным странам. |
The relation between State institutions and NGOs is one of cooperation and neither party claims exclusive competence to combat violence. |
Отношения между государственными институтами и НПО развиваются по пути сотрудничества, и ни одна из сторон не претендует на исключительную компетенцию в борьбе против насилия. |
Guyana neither has a metropolitan territory or other territories under its jurisdiction. |
Гайана не имеет под своей юрисдикцией ни метрополии, ни других территорий. |
It is neither detention nor arrest, and may be applied in different ways. |
Существуют различные способы применения данной меры пресечения, которая не представляет собой ни задержание, ни заключение под стражу. |
I regret to report that neither of these missions has been granted access to the countries concerned. |
Я с сожалением сообщаю, что ни одна из этих миссий не была допущена в соответствующие страны. |
What could he offer a man who seeks neither fame nor glory. |
Что он мог обещать человеку, который не ищет ни известности, ни славы. |
Barberot is neither good nor bad. |
Борберо ни плохой, ни хороший. |
I have neither the desire nor the need to leverage Charlie. |
У меня нет ни желания, ни необходимости влиять на Чарли. |
If this was kosher, death was neither quick nor merciful. |
Если это было кошерным, смерть была ни быстрый, ни милосердный. |
Sheldon is neither sound nor light, but he's obviously the Doppler effect. |
Шелдон не является ни звуком, ни светом, но он, очевидно, эффект Допплера. |
I can neither live nor die. |
Я не могу ни жить ни умереть. |
I can't can neither cook nor drink. |
Ты не можешь ни варить, ни пить. |
let them neither live nor die. |
Вы должны не давать им ни жить, ни умирать. |
She wanted to look at Gamma Psi and Tri Pi, but I said neither. |
Она хотела взглянуть на Гамма Пси и Три Пай но я сказал ни за что. |
But neither Senator Chapman or Stephanie Chapman killed Chloe Perkins. |
Но ни сенатор Чэпман, ни Стефания Чэпман не убивали Хлою Перкинс. |
But in my classroom, that makes Marshall neither more interesting nor more superior. |
Но в моем классе, это не делает Маршалла ни более интересным, ни более исключительным. |
Jill, I can promise you neither Walt nor I intend to denigrate Malcolm's character. |
Джилл, я могу пообещать, что ни Уолт, ни я не заинтересованы порочить личность Малкольма. |
She's neither nice or sensitive. |
Она ни милая, ни чувствительная. |
Cameron Dennison cut Albert off last week and neither of them has an alibi. |
На прошлой неделе Кэмерон Деннисон лишил Альберта наследства, и ни у кого из них нет алиби. |
Now from the beginning, neither of you should've been on this case. |
Для начала, ни один из вас не должен быть на этом деле. |
Problem is, I think neither. |
Проблема в том, что это ни первое, ни второе. |