Примеры в контексте "Neither - Ни"

Примеры: Neither - Ни
To be sure, neither of these books can be considered a forgery. При этом ни одно из этих изображений не может считаться прижизненным.
While Classic Veracruz culture shows influences from Teotihuacan and the Maya, neither of these cultures are its direct antecedents. Хотя на культуру Веракрус оказали заметное влияние Теотиуакан и майя, ни одна из указанных двух культур не является её прямым предшественником.
Unfortunately, neither option proved viable. Ни один вариант не показался достаточно осуществимым.
An object with an inclination of exactly 90 degrees has a perpendicular orbit that is neither prograde nor retrograde. Объект с наклонением 90º, то есть точно перпендикулярно орбите, не является ни прямым, ни ретроградным.
In this sense double vision is neither dangerous nor harmful, and may even be enjoyable. В этом смысле двойное зрение не представляет никакой ни опасности, ни вреда, а может быть даже приятным.
A castle of Mindaugas was mentioned on two more occasions, but neither its name nor location was specified. Замок Миндовга упоминается ещё в двух местах, но ни название замка, ни его местоположение не уточняется.
A third possibility is to accept the existence of a basic substance that is neither physical nor mental. Ещё одна возможная позиция сводится к тому, что существует некоторая первичная субстанция, которая не является ни физической, ни ментальной.
Sayyida could neither forget nor forgive the humiliation of being forced to flee Granada. Саида аль-Хурра не могла ни забыть, ни простить унижения, вызванного вынужденным бегством из Гранады.
Ukraine is neither a member nor an observer in the RCC. Украина не является ни членом, ни наблюдателем в Совете.
This file does not require neither password nor key file. Этот файл не требует ни пароля ни ключевого файла.
Substantial law on almost all matters was neither legislated nor codified, eliminating the need for courts to interpret legislation. Основные законы почти по всем вопросам ни издавались, ни кодифицировались, поэтому у судов не было необходимости толковать законодательство.
For example, neither Bluetooth nor USB 3.0 support is available so far. Например, ни Bluetooth, ни USB 3.0 не поддерживаются до сих пор.
Kekkonen also championed a non-partisan democracy that would be neither a social democracy nor a people's democracy. Кекконен также защищал беспартийную демократию, которая не была бы ни социал-демократией, ни народной демократией.
Speed should be such that neither pulse, nor breath did not become frequent - practically on all fours. Скорость должна быть такой, чтобы ни пульс, ни дыхание не учащались - практически ползком.
The emperors met that year, but neither date nor place is known with certainty. Императоры встретились в этом году, но ни дата, ни место встречи неизвестны.
A final report confirmed that neither Carl, Sr. nor Clarence were among the survivors. В последнем репортаже было подтверждено, что ни Карл, ни Кларенс не были среди выживших.
We shall not assort neither the description, nor conclusions "poiskovikov". Не будем разбирать ни описание, ни выводы "поисковиков".
They conclude that neither advertisements nor pricing had any decisive influence on Swedish emigration. Согласно выводам исследователей, ни реклама, ни ценообразование не оказывали на шведскую эмиграцию определяющего влияния.
The options in building a base are limited; players can neither choose the locations for the structures nor manage their workforce in detail. Возможности постройки базы ограничены: игроки не могут ни выбирать места для сооружений, ни управлять своей рабочей силой напрямую.
We have neither the desire nor the need to comment in detail on what happened in Moscow on 3 October. Нет ни желания, ни необходимости подробно комментировать то, что случилось в Москве З октября.
Czech Rakousko and Slovak Rakúsko neither derived from German Österreich nor from Latin Austria. Чешское Rakousko и словацкое Rakúsko не происходит ни от немецкого Österreich, ни от латинского Austria.
I can neither confirm, nor deny that either of these projects exist. «Я не могу ни подтвердить, ни отрицать, что любой из этих проектов существует.
Both governments also recognized the potential value of the large informal trade sector across their borders, which neither country regulated. Оба правительства также признали потенциальную ценность большого неформального сектора торговли через их границу, который ни одна страна не контролирует.
The nation strives toward bilingualism, but in reality very few Cameroonians speak both French and English, and many speak neither. Нация стремится к двуязычию, но в действительности, очень мало камерунцев говорят на обоих французском и английском языках, многие ни на каком.
This story, however, is historically inaccurate, given that neither of Diaz's two wives were named Mercedes. Однако вышеизложенные факты исторически недостоверны, поскольку ни одна из двух жён Диаса не носила имени Мерседес.