Примеры в контексте "Neither - Ни"

Примеры: Neither - Ни
Nevertheless, the report is neither comprehensive nor detailed. Тем не менее доклад не является ни всеобъемлющим, ни детализированным.
It can be neither right nor wrong. Оно не может быть ни верным, ни неверным.
Then neither good nor evil can use the magic. Тогда ни добро, ни зло, не сможет использовать магию.
Then you are neither of your parents. Значит ты не похож ни на одного из своих родителей.
Robert was neither mad nor cruel. В Роберте же не было ни безумия, ни жестокости.
I neither confirm nor deny my identity. Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть свою личность.
I have done neither to you. Я не делал с тобой ни того, ни другого.
Furthermore, the package requires that neither side compromise on its substantive political positions. Кроме того, этот пакет требует, чтобы ни одна из сторон не шла на уступки в отношении своих основных политических позиций.
At present, neither body existed. В настоящее время ни один из этих вариантов невозможен.
It can neither impose peace nor coerce unwilling parties into accepting it. Оно не может ни навязывать мир, ни принуждать нежелающие того стороны согласиться на заключение мира.
However, neither of them responded positively. Однако ни один из них не откликнулся положительно на этот призыв.
Conversely, the ruling party neither possesses nor controls any newspaper. С другой стороны, правящая партия не издает и не контролирует ни одну из газет.
Therefore, hitherto neither of these conditions has been fulfilled. Таким образом, вплоть до настоящего времени ни одно из этих условий не было выполнено.
Benjamin has shown aptitude with neither blades nor munitions. Бенджамин не показал никаких способностей ни с клинками, ни с оружием.
Somewhere neither wolves nor lions come prowling. Место, в которое ни волки, ни львы не забредут.
These sources are neither endogenous nor secure. Эти источники не являются ни эндогенными, ни гарантированными.
Population policies should be neither discriminatory nor coercive. Демографическая политика не должна носить ни дискриминационный, ни принудительный характер.
We have neither excuses nor reasons to fail. У нас нет ни причин, ни оправданий, чтобы не выполнить эту задачу.
Unlike official records, they would be neither edited nor translated. В отличие от официальных отчетов они не будут подвергаться ни редактированию, ни письменному переводу.
It notes explicitly that neither higher orders nor exceptional circumstances can justify torture. В ней прямо отмечается, что ни приказы вышестоящих начальников, ни исключительные обстоятельства не могут служить оправданием пыток.
It is neither stable, nor irreversible. Такое положение не является ни стабильным, ни необратимым.
A dual system is neither necessary nor desirable. В этом отношении применение двойного режима не является ни необходимым, ни целесообразным.
Guidelines are neither mandatory nor prescriptive and they should be adopted by consensus. Руководящие принципы не носят ни обязательного, ни директивного характера и должны быть приняты на основе консенсуса.
Bosnia and Herzegovina still has neither a flag nor a common currency. Босния и Герцеговина до сих пор не имеет ни флага, ни общей валюты.
Unlike malaria, which is location specific, HIV/AIDS knows neither climatic nor regional boundaries. В отличие от малярии, распространение которой ограничено конкретным районом, ВИЧ/СПИД не знает ни климатических ни региональных границ.