Примеры в контексте "Neither - Ни"

Примеры: Neither - Ни
This mirror gives us neither knowledge... or truth. Это зеркало не даст ни знаний... ни правды.
I can neither confirm nor deny that we have any formal agreement with Frank Michael Thomas. Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть, что у нас есть формальное соглашение с Фрэнком Майклом Томасом.
And neither one of us have that type of money. И ни у кого из нас нету таких денег.
This is neither the time nor the place, Mr. Spencer. Ни здесь и ни сейчас, мистер Спенсер.
We will both be slightly changed, but neither will lose anything. Мы оба слегка изменимся, но ни один ничего не потеряет.
Or perhaps... neither of you were. Или, возможно, ни одиного из вас.
But neither of us will ever forget the real Chester's Mill. Но ни одна из нас не забудет, каков на самом деле Честерс Милл.
And, given their own potentially explosive political and ethnic tensions at home, neither is inclined to support foreign intervention. А учитывая их собственную взрывоопасную политическую и этническую напряженность, ни Китай, ни Россия не склонны поддерживать иностранную интервенцию.
The G-20's Washington program (signed by George W. Bush) was neither ambitious nor well structured. Вашингтонская программа G-20 (подписанная Джорджем Бушем) не была ни амбициозной, ни хорошо структурированной.
But the data show neither marked austerity by historical standards nor government cutbacks severe enough to explain the huge job losses. Однако данные показывают, что ни заметная по историческим меркам экономия, ни государственные сокращения не оказывают достаточно серьезного воздействия, чтобы объяснить такие огромные потери рабочих мест.
The potential for human progress still seems immense, because the world wants for neither resources nor technological innovation. Потенциал для человеческого прогресса всё ещё кажется огромным, поскольку мир не испытывает недостатков ни в ресурсах, ни в технологических инновациях.
They are neither less safe nor less "natural" than other common foods. Они не являются ни менее безопасными, ни менее «натуральными», чем любые другие продукты питания.
On a global scale, neither the US nor Japan is in a position to provide significant external stimulus. В глобальном масштабе ни США, ни Япония не способны обеспечить достаточные внешние стимулы.
Moreover, neither the costs nor the risks are possible to calculate with precision. Более того, ни расходы, ни риски невозможно рассчитать с точностью.
After all, neither booming trade nor membership in the BRICS club offers protection from bullying. В конце концов, ни бум в торговле, ни членство в клубе БРИКС не предлагает защиту от издевательств.
Of course, neither environmental nor genetic advantages guarantee healthier, happy, successful children. Безусловно, ни преимущества, связанные с окружающей средой, ни генетические преимущества не гарантируют, что дети будут более здоровыми, счастливыми и преуспевающими.
But neither the US nor China is ready to sacrifice millions of jobs and trillions of dollars to do so. Но ни США, ни Китай не готовы пожертвовать миллионы рабочих мест и триллионы долларов, чтобы так сделать.
In general, neither pure austerity nor crude Keynesian stimulus can help countries escape high-debt traps. В общем, ни чистый аскетизм, ни настоящая кейнсианская стратегия стимулирования не сможет помочь странам избежать ловушки высокого долга.
Yet, as of now, there is neither the will nor the energy to adopt this approach. Однако на данный момент, для принятия данного подхода не существует ни желания, ни сил.
Moreover, neither oil and gas deposits nor imperialist policies will stop Russia's decline. Более того, ни нефтяные и газовые месторождения, ни империалистическая политика России не предотвратят ее упадка.
But I now also see that neither Dooley nor Donna Но сейчас я вижу, что ни Дулли, ни Донна
There are neither pipes nor water-tower here. Здесь нет ни труб, ни водонапорных башен.
You want her to put you first when neither one of you know where the relationship is going. Ты хочешь, чтобы она ставила тебя на первое место, когда ни один из вас не знает, к чему ведут ваши отношения.
Beyond that, populist episodes are signs of an underlying instability that neither serves national progress nor contributes to international order. Кроме того, популистские эпизоды являются признаками лежащей в основе неустойчивости, которая ни служит национальному прогрессу, ни вносит вклад в международный порядок.
As a rule, broad governance reform is neither necessary nor sufficient for growth. Как правило, масштабные реформы в области управления не являются ни необходимыми, ни достаточными для экономического роста.