But one living community, which is neither animal nor plant continues its never ending work in the darkness. |
Но одно живое сообщество, которое не относится ни к растениям, ни к животным, продолжает свою нескончаемую работу в темноте. |
Not here or neither in Lebanon or in Jordan, never. |
Ни здесь, ни в Ливане или в Иордании, никогда. |
Something neither you or me has inherited |
То, что не унаследовали ни ты, ни я. |
It neither hastened nor retarded his death. |
Это ни ускорило ни замедлило его смерть. |
And it's strange that neither one of our meetings showed up. |
Странно, что ни один из наших собеседников не появился. |
The man is neither dead nor alive. |
Человек ни жив, ни мёртв. |
Captain, I insist... that neither I nor any of my clan represent any threat to this station. |
Капитан, уверяю что ни я, ни мой клан не представляем угрозы этой станции. |
There is no longer neither rich nor poor. |
Ќет больше ни богатых, ни бедных. |
That was something neither he nor I wanted. |
Ни он, ни я этого не хотели. |
I'm neither one nor the other. |
Я ни тот, ни другой. |
You chase two rabbits, you get neither. |
Погонишься за двумя зайцами - ни одного не поймаешь. |
But neither of you know what I want. |
Но ни одна из вас не знала, что мне нужно. |
If that's true, then neither of you deserves my forgiveness. |
Если это правда, то ни одна из вас не заслуживает моего прощения. |
Josephine, neither of whom was the Empress Josephine. |
Жозефин, но ни одна из них не была императрицей Жозефиной. |
A pair of hands that can neither type nor do shorthand. |
Пара рук, не умеющих ни печатать, ни стенографировать. |
I'm sorry, neither I nor my brothers do private audiences. |
Сожалею, но ни я, ни мои браться не даем частных аудиенций. |
It seems neither side wants to give up the fight. |
Похоже, ни одна из сторон не хочет прекращать бой. |
An impressive challenge we have neither the resource nor stomach for. |
Впечатляющая задача, для которой нет ни ресурсов, ни желудка. |
And since neither of us has, actually, a life anymore... |
И поскольку ни у кого из нас больше нет личной жизни... |
I will accept neither of those alternatives, gentlemen. |
Я не согласен ни с одним из вариантов, джентльмены. |
And neither one of our children need to be harmed. |
И ни один из наших детей не должен страдать. |
But neither they nor I... understand what you're doing at Wonder World. |
Но ни они, ни я не понимаем, что вы делаете в "Мире чудес". |
It may be that we shall kill neither the Rills nor these Earth creatures. |
Может случиться, что нам не придется убивать ни Риллов, ни этих существ с Земли. |
I have narrowed it down to two, but neither one feels exactly right. |
Сузила выбор до двух, но ни одно не кажется подходящим. |
He submits that he cannot be required to exhaust a remedy that is neither available nor effective. |
Он утверждает, что от него нельзя требовать использовать средство защиты, которое не является ни доступным, ни эффективным. |