Примеры в контексте "Neither - Ни"

Примеры: Neither - Ни
As neither Committee had designated a monitor, the National High Court had entrusted the task to the Spanish Embassy in Moscow. Поскольку ни один из комитетов не назначил представителя, ответственного за этот мониторинг, Национальный Высокий Суд поручил эту задачу испанскому посольству в Москве.
The investigation procedure guaranteed neither the right to counsel nor the presumption of innocence and left suspects with no protection against potential abuse. Следственные действия в том виде, в котором они осуществляются, не гарантируют ни право на адвоката, ни презумпцию невиновности, и оставляют подозреваемого полностью уязвимым от возможных злоупотреблений.
However, neither of these two tracks are enough in themselves. Вместе с тем ни одна колея из этих двух сама по себе не достаточна.
In neither of those cases did the Government confirm or deny the reports. Ни в одном из этих случаев соответствующее правительство не подтвердило и не опровергло данные сообщения.
During the two days he was given neither food nor water. За эти два дня ему ни разу не дали пищи и воды.
In an increasingly integrated world economy, a crisis of such magnitude recognizes neither borders nor cultures. Во взаимозависимой мировой экономике кризис такого масштаба не признает ни границ, ни культур.
Two variants are conceivable, neither of which has yet gained clear support. Предусмотрено два варианта решения этой проблемы, ни один из которых не получил явной поддержки.
But neither of us can go to the prison in Poland. Но ни один из нас не может постучаться в тюрьму в Польше.
And from where I stand, neither guy was looking to do right by you. И с моей точки зрения ни один парень не кажется достойным тебя.
The problem is that neither Clark Kent nor Bruce Wayne has a sense of humor. Проблема в том, что ни у Кларка Кента, ни у Брюса Уэйна нет чувства юмора.
Your suspicions are neither here nor there. Ваши подозрения ни к селу, ни к городу.
As ordinary citizens, neither I nor your former father-in-law had access to any sort of witness list. Как обычные граждане, ни я, ни твой бывший тесть не имеем доступа ни к какому списку свидетелей.
Which means that it was neither definitely arson nor clearly accidental. Что значит, это был ни поджог ни несчастный случай.
I can neither confirm nor deny that your parents are looking for a place in Stars Hollow. Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть что твои родители подыскивают местечко в Старс Халлоу.
The truth is, neither one of you are qualified to run special projects. Правда и в том, что ни один из вас не имеет достаточной квалификации чтобы управлять отделом особых проектов.
It is neither man nor woman. Это ни мужчина, ни женщина.
Apparently, neither of them actually exists. Ни документов, ни водительских прав.
I have neither the information nor the confidence to do so, Doctor. У меня нет ни информации, ни достаточной уверенности, чтобы сделать это, доктор.
Which is a good thing, because neither GAD nor systemic infection would cause anaphylaxis or tracheal edema. Что хорошо, потому что ни аутоиммунное, ни системная инфекция не вызвала бы анафилактический шок или отек трахеи.
So that particular time it was neither the show nor an irrational eruption. Но в тот особенный случай не было ни шоу, ни скандалов.
Self you neither for what Did not confess about novel with Janet. Сам ты ни за что бы не признался о романе с Джанет.
Which is a tragedy that neither I nor any of my staff had a hand in. И это трагедия, к которой ни я, ни мои сотрудники, не имеем никакого отношения.
As the proceedings are a secret military tribunal, I can neither confirm nor deny any involvement. Так как слушания идут в тайном военном трибунале, я не могу ни подтвердить ни отрицать своего участия.
It's neither painful nor pleasant to live in India. Жизнь в Индии нельзя назвать ни тяжёлой, ни приятной.
And neither of you has said a word about it. И почему-то до сих пор никто из вас не проронил ни слова об этом.