Believe me, sir, I have neither the time nor the desire to return here. |
Поверьте, у меня нет ни времени, ни желания сюда возвращаться. |
In order to do that we need someone to put him there who neither House nor Thomas can overrule. |
Чтобы это сделать, нам нужен кто то кто впишет его туда кто-то, кому ни Хаус, ни Томас не смогут не починиться. |
War is a dirty business, and neither you nor I are in it because of any inborn desire to kill others. |
Война - грязное дело, и ни вы, ни я здесь не потому, что у нас есть врожденное желание убивать людей. |
You have neither the strength... nor the will. |
У тебя нет ни силы, ни воли для этого. |
Aurora has neither the means nor the will to harm me. |
У Авроры нет ни возможности, ни желания навредить мне. |
However, that situation would require a rocket scientist or an engineer, and I am neither. |
Однако, в решении ситуации может потребоваться крутой ученый или инженер, и я не являюсь ни тем, ни другим. |
That's the one thing neither side can have. |
Его не получит ни одна из сторон. |
I'm neither one thing nor the other. |
Я ни то, ни другое. |
I had nothing to do with Dallas and I knew neither Lee Harvey Oswald nor Jack Ruby. |
Я не имею никакого отношения к Далласу и я никогда не знал ни Ли Харви Освальда, ни Джека Руби. |
Well, it seems that neither of us has a dinner companion this evening. |
Что ж, похоже, ни у кого из нас нет спутника на этот вечер. |
I'm neither a friend or a foe. |
Я ни тот, ни другой. |
Governor, I have neither the time nor the patience to explain myself to somebody who's still so concerned with public opinion. |
Губернатор, у меня нет ни времени, ни терпения объясняться перед тем, кто до сих пор печётся о мнении народа. |
If you feel that neither of those is right for you, you could always adopt. |
Разумеется, если ни один из способов вам не подходят, вы всегда можете усыновить. |
Because this phone has only received two phone calls, and neither of them were answered. |
Потому что на этот телефон звонили только два раза, и ни на один из них не ответили. |
I'm neither a Korean nor an American at this moment. |
В данный момент ни то ни другое. |
Well, obviously neither one of you cared about mine! |
Очевидно, ни один из вас не побеспокоился о моих! |
And neither she or any other member of my extended family is willing to do anything to shorten my life. |
И ни она, и никто другой из моей большой семьи не сделает ничего делать, что сократит мою жизнь. |
And that's what I do? I'm saying neither one of us has a job. |
Я имею в виду, что ни один из нас не работает. |
You have my word that neither Mildrith nor your son have been harmed. |
Даю слово, что ни Милдрит, ни твой сын не пострадали. |
Which leads me to think that neither geography nor national character, popular explanations for this kind of thing, are really significant. |
Что приводит меня к мысли о том, что ни география, ни национальный характер, чем часто объясняют эти вещи, в действительности не важны. |
Beth is not an electron, and neither is Mrs. Eagleton. |
Ни Бет, ни миссис Иглтон не электроны. |
Actually, it's neither here nor there. |
Вообще-то, это ни два, ни полтора. |
then neither one of you will mind complying with this direct order. |
Тогда ни один из вас не будет жаловаться на этот прямой приказ: |
And from what I understand, neither you nor your sister have been that fortunate. |
И из того, что я знаю, ни тебе, ни твоей сестре так не повезло. |
There was Mark, a pop star who had a level of fame he could neither appreciate nor handle. |
Это Марк, поп-звезда, который не мог ни адекватно оценить свою популярность, ни справиться с ней. |