| Believe me, sir, I have neither the time nor the desire to return here. | Поверьте, у меня нет ни времени, ни желания сюда возвращаться. |
| In order to do that we need someone to put him there who neither House nor Thomas can overrule. | Чтобы это сделать, нам нужен кто то кто впишет его туда кто-то, кому ни Хаус, ни Томас не смогут не починиться. |
| War is a dirty business, and neither you nor I are in it because of any inborn desire to kill others. | Война - грязное дело, и ни вы, ни я здесь не потому, что у нас есть врожденное желание убивать людей. |
| You have neither the strength... nor the will. | У тебя нет ни силы, ни воли для этого. |
| Aurora has neither the means nor the will to harm me. | У Авроры нет ни возможности, ни желания навредить мне. |
| However, that situation would require a rocket scientist or an engineer, and I am neither. | Однако, в решении ситуации может потребоваться крутой ученый или инженер, и я не являюсь ни тем, ни другим. |
| That's the one thing neither side can have. | Его не получит ни одна из сторон. |
| I'm neither one thing nor the other. | Я ни то, ни другое. |
| I had nothing to do with Dallas and I knew neither Lee Harvey Oswald nor Jack Ruby. | Я не имею никакого отношения к Далласу и я никогда не знал ни Ли Харви Освальда, ни Джека Руби. |
| Well, it seems that neither of us has a dinner companion this evening. | Что ж, похоже, ни у кого из нас нет спутника на этот вечер. |
| I'm neither a friend or a foe. | Я ни тот, ни другой. |
| Governor, I have neither the time nor the patience to explain myself to somebody who's still so concerned with public opinion. | Губернатор, у меня нет ни времени, ни терпения объясняться перед тем, кто до сих пор печётся о мнении народа. |
| If you feel that neither of those is right for you, you could always adopt. | Разумеется, если ни один из способов вам не подходят, вы всегда можете усыновить. |
| Because this phone has only received two phone calls, and neither of them were answered. | Потому что на этот телефон звонили только два раза, и ни на один из них не ответили. |
| I'm neither a Korean nor an American at this moment. | В данный момент ни то ни другое. |
| Well, obviously neither one of you cared about mine! | Очевидно, ни один из вас не побеспокоился о моих! |
| And neither she or any other member of my extended family is willing to do anything to shorten my life. | И ни она, и никто другой из моей большой семьи не сделает ничего делать, что сократит мою жизнь. |
| And that's what I do? I'm saying neither one of us has a job. | Я имею в виду, что ни один из нас не работает. |
| You have my word that neither Mildrith nor your son have been harmed. | Даю слово, что ни Милдрит, ни твой сын не пострадали. |
| Which leads me to think that neither geography nor national character, popular explanations for this kind of thing, are really significant. | Что приводит меня к мысли о том, что ни география, ни национальный характер, чем часто объясняют эти вещи, в действительности не важны. |
| Beth is not an electron, and neither is Mrs. Eagleton. | Ни Бет, ни миссис Иглтон не электроны. |
| Actually, it's neither here nor there. | Вообще-то, это ни два, ни полтора. |
| then neither one of you will mind complying with this direct order. | Тогда ни один из вас не будет жаловаться на этот прямой приказ: |
| And from what I understand, neither you nor your sister have been that fortunate. | И из того, что я знаю, ни тебе, ни твоей сестре так не повезло. |
| There was Mark, a pop star who had a level of fame he could neither appreciate nor handle. | Это Марк, поп-звезда, который не мог ни адекватно оценить свою популярность, ни справиться с ней. |