'Dank alleys did not frighten me, and neither did their occupants. |
Меня не пугали ни сырые улицы, ни их обитатели. |
We were pushed together, and neither one of us really wanted to meet the other. |
Нас как бы заставили и ни один из нас не хотел вообще-то встречаться друг с другом. |
Acathla turned to stone, as demons sometimes do,... and was buried where neither man nor demon would want to look. |
Акатла окаменел, демоны иногда так делают и был похоронен там, где ни человек, ни демон не станут его искать. |
I am neither talking about it, nor talking about not talking about it. |
Я не собираюсь ни говорить об этом, ни говорить о том, чтобы не говорить об этом. |
I don't understand, and neither will the prosecutor, so if you help us out... |
Ни я, ни прокурор вас не понимаем, итак, если вы поможете нам... |
He said There's neither a goose nor a gander. |
Он сказал: Это ни гусь, и ни глупец. |
It's crazy, Mac, neither Kelvin or Elaine have any kind of a criminal history, let alone drug dealing. |
Это безумие, Мак, ни Келвин, ни Элейн ранее вообще не привлекались, тем более за торговлю наркотиками. |
And I can't be both, because I'm neither. |
И я не могу быть от обеих сторон, потому что я ни от какой. |
Well, I'd ask you in for a cup of tea, but neither of us have time for that. |
Ну, я могла бы пригласить тебя на чашку чаю, но ни у кого из нас нет времени. |
I'm just wondering why you're opening champagne when neither of us drinks. |
Я просто удивляюсь, зачем открывать бутылку шампанского, если ни один из нас не пьёт? |
And I know now that neither of us can have that if we stay like this. |
И я знаю, что ни одна из нас не может иметь этого, если мы останемся такими. |
So neither of you knew that Mademoiselle was engaged? |
Ни один из вас не знал, что мадемуазель помолвлена с Майклом Ситтеном? |
Because those two people over there, were in neither No. 15's or my team. |
Потому что те двое, не входили ни в одну из наших с Номером 15 команд. |
Actually, l prefer neither, but my partner uses "abductee." |
Я предпочитаю ни то, ни другое, но мой напарник использует термин "похищенные". |
I'm sure neither of us will think of you for a second. |
Я уверена, ни один из нас даже на секунду не вспомнит о тебе. |
If it's any help, neither one of us are citizens of this country. |
Мистер Азим, если это вам поможет, ни один из нас не гражданин этой страны. |
Bad things coming, neither human or animal. |
Вещи ни животных, ни человека! |
I really do, because neither Wade or I know how to cook or clean. |
Очень хотела бы, потому что ни Уэйд, ни я не знаем как приготовить или убрать. |
Without books, we have neither a past nor a future. |
Без книг, у нас нет ни прошлого, ни будущего. |
I'll celebrate my birthday alone, in a closet, so that neither one of you feels slighted. |
Я буду праздновать свой день рождения одна, в туалете, так, чтобы ни одна из Вас не почувствует себя пренебрегшим. |
The most real things in the world... are those that neither children nor men can see. |
А это самые реальные вещи, которые не видны ни взрослым, ни детям. |
She had to make a choice, and neither one probably felt like a good one. |
Она должна была сделать выбор и ни один из них небыл хорошим. |
Ray Brower's body was found but neither our gang nor their gang got the credit. |
Тело Рея Броуэра было найдено, но ни наша компания, ни банда Туза не пришли за вознаграждением. |
Gibbs, neither the clients nor the Realtor saw anyone going in or out of the building. |
Гиббс, ни клиенты, ни риэлтор не видели никого входящего или выходящего из дома. |
Because neither of us would forgive ourselves later if I didn't. |
Потому что ни одна из нас не простила бы себя, если бы я не пришла. |