Примеры в контексте "Neither - Ни"

Примеры: Neither - Ни
Despite her charisma, Park is neither a Sarah Palin nor an Eva Peron. Несмотря на свою харизму, Пак не является ни Сарой Пейлин, ни Эвой Перон.
But Bush neither invented American unilateralism nor triggered the transatlantic rift between the United States and Europe. Но Буш как ни изобретал американскую односторонность, так и ни инициировал трансатлантический раскол между Соединенными Штатами и Европой.
The talks being held now are an opportunity that neither side can afford to miss. Переговоры, которые проводятся теперь, являются той возможностью, которую ни одна из сторон не может позволить себе упустить.
The minute he stops, we have neither. Остановился - и нет уже ни того, ни другого.
True, neither of Dominique Strauss-Kahn's two predecessors left amidst scandal as he did. Правда, ни один из двух предшественников Доминика Стросс-Кана не ушел с таким скандалом, как он.
They were so non-transparent and complex that neither Wall Street nor the ratings agencies could properly assess them. Они были настолько непрозрачными и сложными, что ни Уолл-стрит, ни рейтинговые агентства не могли правильно оценить их.
The government has neither the necessary information nor the proper incentives to do the job. У правительства нет ни необходимой информации, ни надлежащих средств стимулирования, чтобы выполнить эту работу.
But Mao kept sending them contradictory orders; the result was that they could neither fight nor retreat. Но Мао посылал им противоречивые приказы, в результате которых они не могли ни сражаться ни отступить.
Acting on their own, nation-states can successfully address neither tax avoidance nor carbon emissions. Действуя в одиночку, национальные правительства не смогут ни эффективно решить проблему уклонения от уплаты налогов, ни справиться с выбросами углекислого газа.
But neither Papademos nor Monti can work any technocratic magic if they are not given the political tools to get the right policies enacted. Но ни Пападемос, ни Монти не смогут совершить никакого технократического волшебства, если им не будут предоставлены политические инструменты для того, чтобы заставить правильную политику действовать.
First and foremost, national policymakers must take concrete, comprehensive action to ensure that women are forced to abandon neither productive nor reproductive activities. В первую очередь, национальные политики должны принять конкретные и всеобъемлющие меры для обеспечения того, чтобы женщины не были вынуждены отказываться ни от продуктивной, ни от репродуктивной деятельности.
The Ivoirian example is neither unique nor the most extreme - at least not yet. Пример Кот-д'Ивуара не является ни уникальным, ни исключительным - по крайней мере, пока.
Toward Z, I am indifferent, neither friend nor foe. По отношению к Z я абсолютно нейтрален, ни друг, ни враг.
Zero does not speak, is neither man nor woman. Зеро не разговаривает, это ни мужчина, ни женщина.
And neither your operators nor your safety system will notice it. И ни ваши операторы, ни ваша система безопасности этого не заметят.
On that day neither Mubarak nor his council appeared in court. Ни Саакашвили ни его адвокаты на заседание не явились.
The process was an innovation for requiring neither the expensive sulfuric acid nor producing gypsum waste. Процесс не требует ни дорогую серную кислоту, ни производство отходов гипса.
While neither option is particularly appealing, the dangers of a war with Russia cannot be overestimated. Хотя ни один из вариантов не является особенно привлекательным, опасность войны с Россией невозможно переоценить.
Even the IMF now recognizes that capital market liberalization has delivered neither growth nor stability to many developing countries. Сегодня даже МВФ признаёт, что либерализация рынка ценных бумаг не привела ни к росту, ни к стабильности во многих развивающихся странах.
But neither of these patterns tells us anything about the difference between the US and China. Но ни одна из данных моделей ничего нам не говорит о различиях между США и Китаем.
America's recent growth was neither economically sustainable nor inclusive. Последний рост Америки не был ни устойчивым, ни инклюзивным.
It goes without saying that academic or technical expertise is neither necessary nor sufficient to ensure government officials' success. Само собой разумеется, что академические или технические знания не являются ни обязательными, ни достаточными для обеспечения успеха правительственных чиновников.
Well, indigenous people are neither sentimental nor weakened by nostalgia. Коренные народы не страдают ни сентиментальностью, ни ностальгией.
However, the President of Nepal could not be elected as neither candidate got a clear majority. Президент Непала в этот день не был избран, поскольку ни один из кандидатов не набрал абсолютного большинства голосов.
His demeanour was neither friendly, nor inclusive. По природе своей они ни дружелюбны, ни враждебны.