Примеры в контексте "Neither - Тоже"

Примеры: Neither - Тоже
But nobody could tell me neither. Мне тоже никто ничего точно сказать не мог.
My wife usually doesn't drink coffee at night, and neither do I. Моя жена обычно не пьёт кофе по ночам, и я тоже.
Tom didn't come and neither did Jane. Том не пришёл, и Джейн тоже.
He'll never forgive you for this, and neither will his brother. Он никогда не простит вас за это, и его брат тоже.
Well, I don't speak much Mexican neither. Ну, я по-мексикански тоже не очень.
Me neither, but he's a legacy. Я тоже, но он - в законе.
Well, good, because neither do I. Вот и хорошо, я тоже.
Me neither, but you took 25 pictures. Мне тоже, но ты уже 25 кадров со мной нащёлкал.
I can't approve the payment, and frankly, neither can you. Я не могу утверждать выплаты, и вы, кстати, тоже.
I don't know, and neither do his friends. Не знаю, и его друзья тоже.
Seriously, I have never heard of anything like that before, and neither has Lincoln. Серьёзно, я раньше никогда не слышала ничего подобного и Линкольн тоже.
Because I didn't do that, and neither did Liv. Потому что я этого не делала, и Лив тоже.
You're not average, and neither is Bay. Ты отнюдь не средних способностей, И Бэй тоже.
Me neither, but it's on the State form. Я тоже, но это обязательная процедура.
Ln a perfect world, neither are you. В идеальном мире, тебя тоже.
And you're not friends with the girls neither. И ты барышням тоже не подруга.
I don't, and neither do you. Я это этого не знаю, и вы тоже.
Touch her stuff again and neither will you. Тронешь ещё раз её вещи и у тебя их тоже не будет.
Quite right, neither have I. Совершенно верно, у меня его тоже нет.
And quite frankly Jabbar... neither should you. И, честно говоря, Джаббар... тебе тоже не советую.
Fortunately, neither did my coven. К счастью, мой ковен тоже не знал об этом.
Picasso is a communist, me neither . Пикассо - коммунист, я - тоже нет».
Then I must convince them that neither do I. Тогда я должна убедить их, - ...что мне тоже не нравится.
Me neither when I was at Vasterhaga. Моя голова тоже этого не понимала, когда я жил в Вестерхаге.
But neither is leaving him here. Согласен, но оставить его здесь тоже не верно.