Brother, neither you or I have time for me to start answering that question. |
Братишка, ни у тебя, ни у меня, нет времени для обсуждения этого вопроса. |
They can neither remain in the country indefinitely, nor can they just leave. |
Они не могут ни остаться в стране на неопределенный срок, ни просто уйти. |
More generally, the cat-and-mouse games that ensue as the authorities try to stay one step ahead of investors' efforts to evade controls benefit neither stability nor growth. |
В общем, игры в кошки-мышки, которые начинаются, когда власти пытаются опередить на шаг попытки инвесторов избежать контроля за капиталом, не способствуют ни стабильности, ни экономическому росту. |
But their governments' actions - or lack of action - make it seem as if neither side can see the problems faced by the other. |
Но действия правительств этих регионов - или отсутствие действий - вынуждают, по-видимому, считать, что ни одна из сторон не видит проблем, которые стоят перед другой. |
And, so far, we have neither. |
И до сих пор у нас нет ни того, ни другого. |
In English, the title translates to "neither you nor I". |
Название песни переводится как «ни ты, ни я». |
There was shown that neither the arrest, nor a forcible separation with dears and the death itself couldn't crack Javid down. |
Однако из фильма следует, что ни арест, ни разлука с близкими, ни даже сама смерть не сломали Джавида. |
In the past four days neither the President nor his senior staff will have had more than a few hours' rest. |
Последние четыре дня ни Президент, ни его команда не имели даже пары часов для сна. |
There can be neither Tureschinu nor Tatarvu. |
Не можно ни в Турещину, ни в Татарву. |
Let me fear neither noose, nor fire nor poison. |
Не дай мне убояться ни петли, ни огня, ни яда. |
I just think that neither one of us have had too much sleep lately. |
Я просто думаю, что ни один из нас толком не высыпался в последнее время. |
To a country that had struggled for decades against British imperialism, however, neither capitalism nor openness to foreign investors seemed a prudent course. |
Однако, для страны, десятилетиями сражавшейся с британским империализмом, ни капитализм, ни открытость для иностранных инвесторов не казались разумным выбором. |
Now neither of these extreme decisions are the kinds of decisions that any of us would recommend for people when you're considering their future financial well-being. |
Хотя ни одну из этих крайностей в принятии решений мы бы не посоветовали людям, думая о их будущем финансовом благополучии. |
As Damiano Pomi points out, neither documentary nor archaeological evidence supports the connection between Magnus and the Theban Legion. |
Как отмечает Дамиано Понти (Damiano Pomi), нет ни документальных, ни археологических свидетельств принадлежности св. |
A cut with neither a least element nor a greatest element is called a gap. |
Сечение, в котором нет ни наименьшего, ни наибольшего элемента, называется щелью. |
In the first round neither candidate obtained 50%+1 the majority of the votes. |
В первом туре ни один из кандидатов не набрал 50 % +1 голоса избирателей. |
Of course we have, but neither of us want that. |
Конечно, но ни один из нас не хочет этого. |
The pharmacy reported epinephrine missing on only two occasions, neither of which corresponds to any of the 73 cardiac events. |
Аптека сообщила, что эпинефрин пропадал только два раза, ни один из которых не совпал с каким-либо из 73 сердечных приступов. |
as neither of us wants to change. |
поскольку ни один из нас не готов измениться. |
Are you telling me neither of you... wants custody of your child? |
Вы говорите мне, что ни один из вас... не хочет брать к себе ребёнка? |
I am both, but I am neither. |
Я и то и другое... и в то же время ни то, ни другое. |
I care neither for turtlenecks nor showmanship. |
Я не забочусь ни о водолазке Ни об умении произвести эффект |
They both want to be together, but neither of them wants to admit to it. |
Они оба хотят быть вместе, но ни один из них не хочет этого признать. |
'Cause you can't win without me, and neither can they. |
Потому что без меня ни у вас, ни у них нет шансов. |
We know neither their richness nor their role. |
Мы не представляем себе ни богатства, ни роли болот. |