| Brother, neither you or I have time for me to start answering that question. | Братишка, ни у тебя, ни у меня, нет времени для обсуждения этого вопроса. |
| They can neither remain in the country indefinitely, nor can they just leave. | Они не могут ни остаться в стране на неопределенный срок, ни просто уйти. |
| More generally, the cat-and-mouse games that ensue as the authorities try to stay one step ahead of investors' efforts to evade controls benefit neither stability nor growth. | В общем, игры в кошки-мышки, которые начинаются, когда власти пытаются опередить на шаг попытки инвесторов избежать контроля за капиталом, не способствуют ни стабильности, ни экономическому росту. |
| But their governments' actions - or lack of action - make it seem as if neither side can see the problems faced by the other. | Но действия правительств этих регионов - или отсутствие действий - вынуждают, по-видимому, считать, что ни одна из сторон не видит проблем, которые стоят перед другой. |
| And, so far, we have neither. | И до сих пор у нас нет ни того, ни другого. |
| In English, the title translates to "neither you nor I". | Название песни переводится как «ни ты, ни я». |
| There was shown that neither the arrest, nor a forcible separation with dears and the death itself couldn't crack Javid down. | Однако из фильма следует, что ни арест, ни разлука с близкими, ни даже сама смерть не сломали Джавида. |
| In the past four days neither the President nor his senior staff will have had more than a few hours' rest. | Последние четыре дня ни Президент, ни его команда не имели даже пары часов для сна. |
| There can be neither Tureschinu nor Tatarvu. | Не можно ни в Турещину, ни в Татарву. |
| Let me fear neither noose, nor fire nor poison. | Не дай мне убояться ни петли, ни огня, ни яда. |
| I just think that neither one of us have had too much sleep lately. | Я просто думаю, что ни один из нас толком не высыпался в последнее время. |
| To a country that had struggled for decades against British imperialism, however, neither capitalism nor openness to foreign investors seemed a prudent course. | Однако, для страны, десятилетиями сражавшейся с британским империализмом, ни капитализм, ни открытость для иностранных инвесторов не казались разумным выбором. |
| Now neither of these extreme decisions are the kinds of decisions that any of us would recommend for people when you're considering their future financial well-being. | Хотя ни одну из этих крайностей в принятии решений мы бы не посоветовали людям, думая о их будущем финансовом благополучии. |
| As Damiano Pomi points out, neither documentary nor archaeological evidence supports the connection between Magnus and the Theban Legion. | Как отмечает Дамиано Понти (Damiano Pomi), нет ни документальных, ни археологических свидетельств принадлежности св. |
| A cut with neither a least element nor a greatest element is called a gap. | Сечение, в котором нет ни наименьшего, ни наибольшего элемента, называется щелью. |
| In the first round neither candidate obtained 50%+1 the majority of the votes. | В первом туре ни один из кандидатов не набрал 50 % +1 голоса избирателей. |
| Of course we have, but neither of us want that. | Конечно, но ни один из нас не хочет этого. |
| The pharmacy reported epinephrine missing on only two occasions, neither of which corresponds to any of the 73 cardiac events. | Аптека сообщила, что эпинефрин пропадал только два раза, ни один из которых не совпал с каким-либо из 73 сердечных приступов. |
| as neither of us wants to change. | поскольку ни один из нас не готов измениться. |
| Are you telling me neither of you... wants custody of your child? | Вы говорите мне, что ни один из вас... не хочет брать к себе ребёнка? |
| I am both, but I am neither. | Я и то и другое... и в то же время ни то, ни другое. |
| I care neither for turtlenecks nor showmanship. | Я не забочусь ни о водолазке Ни об умении произвести эффект |
| They both want to be together, but neither of them wants to admit to it. | Они оба хотят быть вместе, но ни один из них не хочет этого признать. |
| 'Cause you can't win without me, and neither can they. | Потому что без меня ни у вас, ни у них нет шансов. |
| We know neither their richness nor their role. | Мы не представляем себе ни богатства, ни роли болот. |