I will neither chill nor relax. |
Я не буду ни забивать, ни расслабляться. |
He can neither see nor hear us. |
Он не может ни слышать нас, ни видеть. |
Her majesty's buffet fare agrees with neither of us. |
Еда со шведского стола её величества не переваривается ни одной из нас. |
But now more than ever, you must do neither. |
Но сейчас, как никогда, вы не должны делать ни того, ни другого. |
One foot in both worlds... wanted by neither. |
Одной ногой в обеих мирах, нежеланный ни в одном из них. |
He knows neither of his two brothers. |
Он не знает ни одного из двух своих братьев. |
And right now, you're exhibiting neither. |
И прямо сейчас, вы не выражаете ни одно, ни другое. |
I neither love nor hate him. |
У меня нет ни любви, ни ненависти к нему. |
When they met, neither of them had electricity. |
Когда они встретились, ни у кого из них не было электричества. |
It seems that neither side appreciated your intentions. |
Похоже, ни одна из сторон не оценила ваши благие намерения. |
We can neither advance nor retreat. |
Мы не можем ни наступать, ни отступить. |
Luckily, neither of them is local. |
К счастью, ни один из них не является местным жителем... |
Well, neither Pauline nor I ordered dessert. |
Ну, ни я, ни Полин не заказывали десерт. |
So far, neither decision has been implemented. |
На сегодняшний день ни одно из решений не было выполнено. |
This policy is neither clear nor systematic. |
Эта политика не отличается ни четкостью, ни системностью. |
Nuclear power was neither green nor clean. |
Ядерная энергия не является ни «зеленой», ни «чистой». |
The region is neither poor nor rich. |
Наш регион нельзя назвать ни бедным, ни богатым. |
The current staffing system is neither proactive nor sufficiently targeted and relies heavily on web-based vacancy announcements. |
Действующая система укомплектования кадров не является ни проактивной, ни достаточно целенаправленной и полагается в основном на систему объявления вакансий через Интернет. |
It promotes neither managerial efficiency nor accountability. |
Она не способствует ни эффективной работе, ни подотчетности администрации. |
The two are distinct and neither impinges on the other. |
Эти два закона различны, и ни один не регулируется положениями другого. |
The Council was neither altruistic nor effective in that area. |
Действия Совета Безопасности в этой области нельзя назвать ни альтруистичными, ни эффективными. |
The system for monitoring places of detention was neither independent nor comprehensive. |
Систему надзора за местами содержания под стражей нельзя было назвать ни независимой, ни всесторонней. |
For most programs neither of these situations is acceptable. |
Для большинства программ, ни одна из этих ситуаций не приемлема. |
However, neither side was ready for a full-scale war. |
Впрочем, ни одна из сторон не была готова к полномасштабной войне. |
In neither case was the bridge damaged. |
Ни в одном из случаев мост не был поврежден. |