| I will neither chill nor relax. | Я не буду ни забивать, ни расслабляться. |
| He can neither see nor hear us. | Он не может ни слышать нас, ни видеть. |
| Her majesty's buffet fare agrees with neither of us. | Еда со шведского стола её величества не переваривается ни одной из нас. |
| But now more than ever, you must do neither. | Но сейчас, как никогда, вы не должны делать ни того, ни другого. |
| One foot in both worlds... wanted by neither. | Одной ногой в обеих мирах, нежеланный ни в одном из них. |
| He knows neither of his two brothers. | Он не знает ни одного из двух своих братьев. |
| And right now, you're exhibiting neither. | И прямо сейчас, вы не выражаете ни одно, ни другое. |
| I neither love nor hate him. | У меня нет ни любви, ни ненависти к нему. |
| When they met, neither of them had electricity. | Когда они встретились, ни у кого из них не было электричества. |
| It seems that neither side appreciated your intentions. | Похоже, ни одна из сторон не оценила ваши благие намерения. |
| We can neither advance nor retreat. | Мы не можем ни наступать, ни отступить. |
| Luckily, neither of them is local. | К счастью, ни один из них не является местным жителем... |
| Well, neither Pauline nor I ordered dessert. | Ну, ни я, ни Полин не заказывали десерт. |
| So far, neither decision has been implemented. | На сегодняшний день ни одно из решений не было выполнено. |
| This policy is neither clear nor systematic. | Эта политика не отличается ни четкостью, ни системностью. |
| Nuclear power was neither green nor clean. | Ядерная энергия не является ни «зеленой», ни «чистой». |
| The region is neither poor nor rich. | Наш регион нельзя назвать ни бедным, ни богатым. |
| The current staffing system is neither proactive nor sufficiently targeted and relies heavily on web-based vacancy announcements. | Действующая система укомплектования кадров не является ни проактивной, ни достаточно целенаправленной и полагается в основном на систему объявления вакансий через Интернет. |
| It promotes neither managerial efficiency nor accountability. | Она не способствует ни эффективной работе, ни подотчетности администрации. |
| The two are distinct and neither impinges on the other. | Эти два закона различны, и ни один не регулируется положениями другого. |
| The Council was neither altruistic nor effective in that area. | Действия Совета Безопасности в этой области нельзя назвать ни альтруистичными, ни эффективными. |
| The system for monitoring places of detention was neither independent nor comprehensive. | Систему надзора за местами содержания под стражей нельзя было назвать ни независимой, ни всесторонней. |
| For most programs neither of these situations is acceptable. | Для большинства программ, ни одна из этих ситуаций не приемлема. |
| However, neither side was ready for a full-scale war. | Впрочем, ни одна из сторон не была готова к полномасштабной войне. |
| In neither case was the bridge damaged. | Ни в одном из случаев мост не был поврежден. |