I am here to obey my father and to neither praise nor condemn my brother. |
Я здесь, чтобы повиноваться своему отцу, и не стану ни хвалить, ни порицать моего брата. |
So we have a driver and a dealer - neither of whom can be identified. |
Итак, у нас водитель и поставщик - ни один из них неизвестен. |
I've been advised by my legal counsel to neither confirm nor deny anything. |
Мой адвокат посоветовал ничего ни подтверждать, ни отрицать. |
Plus, I'm pretty sure neither of us can fold a fitted sheet. |
Плюс, я уверен, ни один из нас не может сложить простыню с резинкой по краям. |
No, neither would any good husband. |
Нет, ни один хороший муж не оставит. |
Now he's missing, but neither the previous ruling party nor the current one will help. |
Но ни прошлая правящая партия ни нынешняя не помогают. |
But since I'm neither a freshman nor a narcissist, I have to consider the whole class. |
Но так как я ни первокурсница, ни самовлюбленный человек, я вынуждена учитывать общие интересы. |
I don't know that, and neither do you. |
Прошлой ночью. Ни ты, ни я не знаем этого наверняка. |
Well, looks like neither one of us are very good at keeping secrets. |
Похоже ни один из нас не умеет хранить секреты. |
I said to myself I would neither write her nor send a telegram. |
Не стану, думаю, ни писать ей ни телеграмму давать. |
I deserve neither such praise nor such censure. |
Я не заслуживаю ни похвалы, ни порицания. |
Then they can neither think, nor drink any more. |
Чтобы они не могли ни думать, ни есть ни пить. |
This man is neither a viscount nor a cavendish. |
Этот человек не является ни виконтом, ни Кавендишем. |
She doesn't want you to worry, and neither do I. |
Ни она, ни я не хотим, чтоб вы волновались. |
3.4 Lastly, the military court, which had no jurisdiction, could be neither fair nor impartial. |
3.4 Наконец, военный трибунал, будучи некомпетентным, не мог быть ни справедливым, ни беспристрастным. |
And you don't scare me, neither of you. |
И Вы не напугаете меня, ни один из Вас. |
And you wonder why I have neither lady's maid nor butler. |
А вы удивляетесь, почему я не держу ни камеристки, ни дворецкого. |
If in ten years neither of us has found anyone... |
Если через 10 лет ни один из нас никого не найдёт... |
So, I guess neither of us came up here for any particular reason. |
Итак, я думаю ни у кого из нас не было особенной причины придти сюда. |
I'm neither, and they know it. |
Я не отношусь ни к тем, ни к другим, и они это знают. |
So I need neither your compassion, nor your protection. |
Так что я совершенно не нуждаюсь ни в сочувствии, ни в вашем покровительстве. |
For the record, neither Milano is an M.D. |
Между прочим, ни один из них не был врачом. |
Now, neither one of them deployed. |
И ни один из них не был раскрыт. |
3.2 The author submits that the members of the Disciplinary Commission trying his case were neither independent nor impartial. |
Автор утверждает, что члены Дисциплинарной комиссии, рассматривавшие его дело, не являлись ни независимыми, ни беспристрастными. |
Neither Governments nor non-governmental organizations, neither international organizations nor local communities can fulfil the needs of children by working in isolation. |
Ни правительства, ни неправительственные или международные организации, ни местные общины не способны в одиночку удовлетворить потребности детей. |