Teams that neither player pick must simply be watched. |
Команды, которые ни один игрок выбор должен быть просто наблюдают. |
Division is neither commutative nor associative. |
Операция не является ни коммутативной, ни ассоциативной. |
The Lithuanians neither regained control over Polotsk nor prevented further Russian offensives. |
Литва не смогла ни восстановить контроль над Полоцком, ни предотвратить дальнейшие наступательные действия России. |
But in general, most negative determinant matrices are neither hyperbolic nor Lorentzian. |
Но в общем случае большинство матриц с отрицательным определителем не являются ни гиперболическими, ни лоренцевыми. |
I can neither confirm nor deny that. |
Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть это. |
I wanted neither forgiveness nor sympathy. |
Я не хотела ни прощения, ни сочувствия. |
They had nothing in common, neither symptoms nor anything else. |
В них нет ничего общего, ни симптомов, ни в чего-либо еще. |
That girl, neither one of us figured... |
Та девушка, ни один из нас и подумать не мог... |
You could neither fight nor repair car. |
Вы не можете ни драться, ни починить машину. |
Obviously, minerals are neither independent nor sensitive. |
Очевидно, минералы не обладают ни независимостью, ни чувствительностью. |
You can neither commit suicide, nor pleasure yourself. |
Ты не можешь ни покончить жизнь самоубийством, ни доставить себе удовольствие. |
She knows neither art nor poetry. |
Она не знает ни живописи, ни поезии... |
Yet this policy earned Europe neither recognition nor relevance. |
Однако данная политика не принесла Европе ни признания, ни значимости. |
The eurozone status quo is neither tolerable nor stable. |
Существующее положение в еврозоне не является ни приемлемым, ни стабильным. |
But neither Russia's president nor its power ministries seem ready for this. |
Но к этому, по-видимому, не готовы ни президент России, ни её силовые министерства. |
The UN recognizes neither Moroccan nor SADR sovereignty over Western Sahara. |
ООН не признает чьего-либо суверенитета над Западной Сахарой (ни САДР, ни Марокко). |
Memes themselves are neither good nor bad. |
Страсти сами по себе ни хороши, ни плохи. |
0 is neither positive nor negative. |
Ноль не является ни положительным, ни отрицательным. |
However, neither country has yet responded. |
Однако ни одна из стран пока не откликнулась на это предложение. |
Then neither of us gets what we want. |
Тогда ни один из нас не получит того, чего мы хотим. |
Yet neither of these issues was raised decisively in the campaign. |
И ни один из этих вопросов не был решительно поднят во время предвыборной кампании. |
But neither diplomatic stance is likely to continue indefinitely. |
Но ни один дипломатический баланс сил, вероятно, не может продолжаться вечно. |
In many cases, the controls were neither market-based nor temporary. |
Во многих случаях данные меры управления не были ни основанными на рынке, ни временными. |
The struggle was fierce and long and neither side gained any advantages. |
Борьба была жестокой и долгой, и ни одна из сторон не получила перевеса. |
But neither of my parents knew this was happening. |
Ни один из моих родителей не знал о том, что происходит. |