| Teams that neither player pick must simply be watched. | Команды, которые ни один игрок выбор должен быть просто наблюдают. |
| Division is neither commutative nor associative. | Операция не является ни коммутативной, ни ассоциативной. |
| The Lithuanians neither regained control over Polotsk nor prevented further Russian offensives. | Литва не смогла ни восстановить контроль над Полоцком, ни предотвратить дальнейшие наступательные действия России. |
| But in general, most negative determinant matrices are neither hyperbolic nor Lorentzian. | Но в общем случае большинство матриц с отрицательным определителем не являются ни гиперболическими, ни лоренцевыми. |
| I can neither confirm nor deny that. | Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть это. |
| I wanted neither forgiveness nor sympathy. | Я не хотела ни прощения, ни сочувствия. |
| They had nothing in common, neither symptoms nor anything else. | В них нет ничего общего, ни симптомов, ни в чего-либо еще. |
| That girl, neither one of us figured... | Та девушка, ни один из нас и подумать не мог... |
| You could neither fight nor repair car. | Вы не можете ни драться, ни починить машину. |
| Obviously, minerals are neither independent nor sensitive. | Очевидно, минералы не обладают ни независимостью, ни чувствительностью. |
| You can neither commit suicide, nor pleasure yourself. | Ты не можешь ни покончить жизнь самоубийством, ни доставить себе удовольствие. |
| She knows neither art nor poetry. | Она не знает ни живописи, ни поезии... |
| Yet this policy earned Europe neither recognition nor relevance. | Однако данная политика не принесла Европе ни признания, ни значимости. |
| The eurozone status quo is neither tolerable nor stable. | Существующее положение в еврозоне не является ни приемлемым, ни стабильным. |
| But neither Russia's president nor its power ministries seem ready for this. | Но к этому, по-видимому, не готовы ни президент России, ни её силовые министерства. |
| The UN recognizes neither Moroccan nor SADR sovereignty over Western Sahara. | ООН не признает чьего-либо суверенитета над Западной Сахарой (ни САДР, ни Марокко). |
| Memes themselves are neither good nor bad. | Страсти сами по себе ни хороши, ни плохи. |
| 0 is neither positive nor negative. | Ноль не является ни положительным, ни отрицательным. |
| However, neither country has yet responded. | Однако ни одна из стран пока не откликнулась на это предложение. |
| Then neither of us gets what we want. | Тогда ни один из нас не получит того, чего мы хотим. |
| Yet neither of these issues was raised decisively in the campaign. | И ни один из этих вопросов не был решительно поднят во время предвыборной кампании. |
| But neither diplomatic stance is likely to continue indefinitely. | Но ни один дипломатический баланс сил, вероятно, не может продолжаться вечно. |
| In many cases, the controls were neither market-based nor temporary. | Во многих случаях данные меры управления не были ни основанными на рынке, ни временными. |
| The struggle was fierce and long and neither side gained any advantages. | Борьба была жестокой и долгой, и ни одна из сторон не получила перевеса. |
| But neither of my parents knew this was happening. | Ни один из моих родителей не знал о том, что происходит. |