Примеры в контексте "Neither - Не"

Примеры: Neither - Не
Failure to register neither invalidates the transaction nor affects its priority. Отсутствие регистрации не влечет за собой недействительность сделки и не влияет на ее приоритет.
Assets capitalized are neither amortized nor depreciated. США. Капитализированные активы не подлежат амортизации или уценке.
There shall be neither verbatim nor summary records of meetings. На Конференции по обзору не ведется стенографических или кратких отчетов о заседаниях.
Counter-terrorism measures have had impermissible gendered collateral effects that are often neither acknowledged nor compensated. Меры по борьбе с терроризмом имеют недопустимые побочные гендерные последствия, которые зачастую не учитываются и никак не компенсируются.
The current situation serves neither party well. Нынешняя ситуация не отвечает интересам ни одной из сторон.
This forum has neither previous experience nor special expertise in humanitarian issues. Наш же форум не располагает ни опытом, ни специальной квалификацией для работы в гуманитарной сфере.
Japan was also concerned that neither Tribunal had presented an appropriate completion strategy. Япония обеспокоена также тем, что ни один из трибуналов не представил соответствующей стратегии завершения своей работы.
They taught children neither violence nor hatred. Они не учат их ни насилию, ни ненависти.
The Secretariat was informed that neither organization maintains specific records on these preferential practices. Секретариат был информирован о том, что ни одна из организаций не ведет специального учета такой практики предоставления льгот.
IAC has neither executive nor legislative power. ВАС не имеет ни исполнительных, ни законодательных полномочий.
Such an approach is obviously neither logical nor reasonable. Очевидно, что такой подход не является ни логичным, ни разумным.
They can neither harm nor benefit third parties. Они не могут ни идти во вред, ни благоприятствовать третьим сторонам.
They were neither arms producers nor exporters. Они также не являются ни производителями, ни экспортерами оружия.
Disconcertingly, neither city's expansion had been properly inventoried. Как это ни печально, рост обоих городов не был продуман должным образом.
Persistent hunger is neither inevitable, nor acceptable. Живучее явление голода в мире не является ни фатальным, ни допустимым.
Then, neither Israelis nor anyone else will have peace. И тогда ни у израильтян, ни у кого-либо другого не будет мира.
Compatibility implied that neither system would harm the other. Совместимость предполагает, что ни одна из систем не будет наносить ущерба остальным системам.
We must tolerate neither international terrorism nor the sources that fuel it. Мы не должны мириться ни с международным терроризмом, ни с теми, кто подпитывает его.
Conflicts within and between African countries are neither innate nor necessarily inevitable. Конфликты в африканских странах или между ними вовсе не являются чем-то неминуемым или совершенно неизбежным.
But the above data are neither absolute nor homogeneous. Вместе с тем приведенные выше данные не являются ни абсолютными, ни однородными.
Peacekeepers neither fight wars nor develop economies. Миротворцы не участвуют в войнах и не занимаются развитием экономики.
These seek neither assistance nor resettlement. Они не ищут помощи и не добиваются реинтеграции.
Legislation governing the numerous steps involved in asset recovery is neither systematically documented nor accessible. Законодательные акты, регулирующие многочисленные этапы, связанные с возвращением активов, не систематизированы и не доступны для ознакомления.
They neither cover direction of the flows nor the sources of investment. Они не содержат сведений о направленности инвестиционных потоков, равно как и об источниках инвестиций.
It neither renders evidence inadmissible nor prevents an acquittal. Оно не приводит к признанию неприемлемости элементов доказательств и не препятствует оправданию.