Примеры в контексте "Neither - Не"

Примеры: Neither - Не
There was also general agreement that a compliance mechanism should be facilitative and neither punitive nor confrontational. Все также были согласны с тем, что целью механизма соблюдения должно быть содействие, а не наказание или конфронтация.
However, such a modification can neither result automatically from acceptance of a reservation nor be presumed. Такое изменение, однако, не вытекает автоматически из принятия оговорки и не презюмируется.
You walk in both worlds and belong to neither. Вы существуете в обоих мирах, но не принадлежите ни одному из них.
I could neither leave nor stay. Я бы не смог ни уехать, ни остаться.
We could go somewhere neither of us has been. Мы можем поехать туда, где никто из нас не был.
Gideon stood out because he's neither. Гидеон выделялся, потому что он не похож на здешнюю публику.
Further examination showed that neither of these weapons was loaded. Дальнейшее исследование показало, что ни одно из этого оружия не было заряжено.
The State party submits that in the present case, its authorities neither acted unlawfully nor arbitrary. Государство-участник утверждает, что в данном случае действия его властей не были ни незаконными, ни произвольными.
There was neither day nor night, neither sun nor moon. Не может быть (одновременно) дня и ночи, но день наступил, следовательно, нет ночи.
The object itself is considered value-neutral when it is neither good nor bad, neither useful nor useless, neither significant nor trite, until placed in some social context. Сам объект считается нейтральным по отношению к ценностям, когда он не является ни хорошим, ни плохим, ни полезным, ни бесполезным, ни значительным, ни банальным, пока не помещен в некоторый социальный контекст.
Neither dressed nor undressed, neither hungry nor full, neither alone nor yet in company. Ни одетой, ни раздетой, ни голодной, ни сытой, ни одна... но и не в компании.
Vince will not come back from this, neither will I and neither will you. Винс не вернётся после этого, так же, как и я, так же, как и ты.
But neither am I, and neither are you. Ни я, ни ты этого не делаем.
You know, neither of us dates, neither of us really goes out much. Ты знаешь, никто из нас не ходит на свидания, никто из нас не зависает где-нибудь помногу.
And if crops don't adapt to climate change, neither will agriculture, neither will we. И если культуры не адаптируются к изменению климата, тоже и сельское хозяйство не сможет, и мы не адаптируемся.
There were no there neither gold, nor trading ways, neither strategic position, nor the rich fertile grounds. Не было там ни золота, ни торговых путей, ни стратегического положения, ни богатых плодородных земель.
FICSA agreed that the use of regression was neither necessary nor desirable and was a complication in the methodology that brought neither accuracy, precision nor transparency. ФАМГС согласилась с тем, что использование метода регрессионного анализа не является ни необходимым, ни желательным и что его применение усложняет методологию, но при этом не повышает ни точность, ни транспарентность.
We want the OSCE community to have neither centre nor peripheries, neither more equal nor less equal. Хотелось бы, чтобы в сообществе ОБСЕ не было ни центра, ни периферии, ни более равных, ни менее равных.
In 2008, CEDAW was concerned that neither the Constitution nor other legislation embodies the principle of equality between women and men, and neither contains a definition of discrimination against women. В 2008 году КЛДЖ выразил обеспокоенность тем, что принцип равенства мужчин и женщин не закреплен ни в Конституции, ни в других законодательных актах и что в них также отсутствует определение понятия дискриминации в отношении женщин44.
And if crops don't adapt to climate change, neither will agriculture, neither will we. И если культуры не адаптируются к изменению климата, тоже и сельское хозяйство не сможет, и мы не адаптируемся.
I repeat that the draft resolution neither condemns nor accuses any party. Повторяю: в этом проекте резолюции не содержится обвинений или осуждений в адрес какой-либо стороны.
As a consequence, the results of its work were neither reported back nor disseminated. Как следствие, результаты этой работы не сообщаются и не распространяются.
Nevertheless they may neither be overridden nor switched off if this endangers road safety. Вместе с тем их работа не должна корректироваться ручным способом и они не должны отключаться, когда это создает опасность для дорожного движения.
Owing to its extraterritorial nature, the embargo neither has nor recognizes borders. Экстерриториальное применение блокады не имеет и не признает каких-либо границ.
The Ombudsperson works in an impartial manner; it neither seeks nor receives instructions from any Government. Канцелярия Омбудсмена работает на беспристрастной основе; она не запрашивает и не получает инструкции от какого-либо правительства.