Примеры в контексте "Neither - Не"

Примеры: Neither - Не
And neither will any of you! И никто не будет из вас.
It didn't mean anything and neither did my kissing Grace. Это ничего не значило, равно как и мой поцелуй с Грейс.
The most real things in the world... are those that neither children nor men can see. А это самые реальные вещи, которые не видны ни взрослым, ни детям.
According to the Duchess, he is neither our heir apparent, who has disappeared for long. Дачис утверждает, что он также и не наш наследник, долгое время назад исчезнувший.
We are speaking about who would raise my grandson in the event that neither Francis nor Lola could. Мы говорили о том кто бы мог вовзвысить моего внука, в случае если этого не сделают Франциск или Лола.
I have heard that barbarians are strong and quick to fight, but you're neither. Говорят, варвары сильны и отважны, но это точно не про тебя.
When neither of them made the cut, Когда ни один из них не прошел,
I appreciate your position, Detective Williams, but I'm afraid I can neither conform nor deny Miss Douglas's affiliation with the agency. Я ценю вашу позицию, детектив Уильямс, но я боюсь, что не могу ни подтвердить, ни опровергнуть, принадлежность мисс Дуглас к агентству.
Ray Brower's body was found but neither our gang nor their gang got the credit. Тело Рея Броуэра было найдено, но ни наша компания, ни банда Туза не пришли за вознаграждением.
Gibbs, neither the clients nor the Realtor saw anyone going in or out of the building. Гиббс, ни клиенты, ни риэлтор не видели никого входящего или выходящего из дома.
I don't do drugs and neither should you. Я не употребляю наркотики и тебе не советую.
He can run, or he can attack, but he does neither. Он может бежать или атаковать, а он не делает ничего.
Well, neither do I, but if someone has to have them, I'd rather it was me. Ну, и я не совсем, но если кто-то его должен иметь, пусть это буду я.
I don't know which box it's in, and neither do you. Я не знаю, в какой именно коробке.
I might not be very evolved, but neither are you. Наверное, я не отличаюсь умственным развитием.
A board of inquiry is neither an investigative nor a judicial process; it does not consider questions of compensation or legal liability. Комиссия по расследованию не осуществляет следственных и процессуальных действий; она не занимается рассмотрением вопросов компенсации или юридической ответственности.
However, JMP neither includes the daily availability of water at home nor the quality of the delivered water. Вместе с тем СПМ не охватывает такие аспекты, как ежедневное наличие воды в доме или качество поставляемой воды.
Such measures shall neither exclude HFCs from the scope of the Convention or any instruments related thereto nor affect existing commitments undertaken by Parties thereunder. Такие меры не исключают ГФУ из сферы действия Конвенции или иных смежных с нею договоров и не затрагивают действующие обязательства, принятые Сторонами в соответствии с ними.
The Security Council should seek transparency from States on the reasons for self-defence when invoked, if this is neither provided nor clear. Совету Безопасности следует добиваться транспарентности со стороны государств относительно оснований для ссылки на самооборону, когда они не приводятся или не являются ясными.
Since, however, non-core resources were neither reliable nor predictable, the system's operational activities were suffering from the imbalance between the two. Однако, поскольку ресурсы на неосновные виды деятельности не являются надежными или предсказуемыми, оперативная деятельность системы страдает ввиду дисбаланса между ними.
We're the only finalists from SCDP and neither of us work there anymore. Только мы вдвоем номинируемся от СКДП и ни одна из нас там уже не работает.
Okay, that's neither here nor there. Так, она и не тут, и не там.
I am not a woodchuck anymore, and neither are you. Я ведь больше не сурок, да и ты тоже.
Furthermore, neither the Government of the Sudan nor the African Union had been consulted on their inclusion. Кроме этого, ни с правительством Судана, ни с Африканским союзом консультации по данному вопросу не проводились.
To date, however, neither MINURCAT nor EUFOR is ideally mandated to address these issues. Однако на сегодняшний день ни МИНУРКАТ, ни Силы Европейского союза не располагают всеми необходимыми возможностями для решения этих проблем.