Примеры в контексте "Neither - Не"

Примеры: Neither - Не
And so, Svetlana Korsak of Novosibirsk, Russia, I find that you are neither an anarchist nor a mental defective. Итак, Светлана Корсак из Новосибирска, Россия, думаю, вы не анархистка и не умственно отсталая.
And if it doesn't, that's neither here nor there. А если и нет, это не имеет значения.
Good news is you're both here, which means neither of you killed Eileen. Хорошие новости в том, что вы оба здесь, и это значит, что никто из вас не убивал Айлин.
If it's any help, neither one of us are citizens of this country. Мистер Азим, если это вам поможет, ни один из нас не гражданин этой страны.
It's like we're having some kind of affair yet neither one of us are even married. Такое впечатление, что у нас любовная интрижка, хотя никто из нас даже не женат.
I don't know that, and neither do you. Я не знаю этого, а ты - тем более.
Now, unless there is a dwarf under her skirts, then she is doing neither. Сейчас, если только под юбками у неё нет карлика, она не занимается ни тем, ни другим.
The military had little use for a 21 year old girl at that time, ...neither did my father. В те времена, военным не требовались 21 летние девушки, как впрочем, и моему отцу.
And you, neither have you! И ты - тоже не оправдал моего доверия!
Just a joke that neither one of us knows the answer to. Так, одна шутка, на которую мы не знаем ответа.
Well, for what it's worth, when Lily and I started hanging out again, neither of us wanted anyone else to know. Хорошо, что бы там ни было, когда Лили и я снова начали встречаться, ни один из нас не хотел никого знать.
What Auntie Gin might be surprised to learn is that those opinions are neither wanted, needed, or appreciated. Но для тети Джин может стать сюрпризом узнать, что ее мнение здесь никогда не требовалось, спрашивалось или ценилось.
Of course, it should really be pink champagne, but as neither of us are drinkers... Конечно, нам следовало бы пить розовое шампанское, но раз мы оба не пьем...
They won't kneel for you and neither will I. Они не преклонят перед тобой колени, и я тоже.
The Doom consumed it all alike, and neither of them turned. По воле Рока теперь его нет, и никто из них не спасся.
You know, I was thinking before you came in that neither one of you is ever absent. Знаете, до того как вы вошли я думал о том никто из вас никогда не отсутствовал.
Well, I'm not going, and neither are you. Что ж, я не пойду на встречу, и ты тоже.
I really do, because neither Wade or I know how to cook or clean. Очень хотела бы, потому что ни Уэйд, ни я не знаем как приготовить или убрать.
Well, I don't like it, and neither should you. Мне не нравится и тебе не должно.
And I have a way to make sure that neither one of us feels that way again. Есть один способ, который позволит нам не чувствовать себя виноватыми.
Grace, I realized, is neither time-nor place-dependent. Я понял, что благодать не зависит от времени или конкретного места
Taxes can't wait and so neither can I. Налоги не будут ждать, как и я не могу ждать.
I don't have the foggiest idea who those people are, and neither will you in a few days. У меня нет ни малейшего понятия, кто это, а через пару дней и у тебя не будет.
The other board members have neither the progressive mind nor the courage to... make the sort of change that you and I want. Прочим членам совета не хватает широты взглядов и отваги, чтобы воплотить в жизнь наши с тобой устремления.
I'll celebrate my birthday alone, in a closet, so that neither one of you feels slighted. Я буду праздновать свой день рождения одна, в туалете, так, чтобы ни одна из Вас не почувствует себя пренебрегшим.