Well, the storm came in... thunder, lightning, hard rain, and neither of the boys were home. |
И вот, гроза началась, гром, молнии, ливень, и никого из мальчиков еще не было дома. |
I've never seen a dress go that well, and neither have you. |
Я никогда не видел ничего подобного, это лучшее, что ты сделал. |
She has no idea what she's into here, Cal, and neither do you. |
Она понятия не имеет, во что она ввязалась Кэл, и ты тоже. |
Shar didn't even know me, and neither do you. |
Ша меня даже не знала, и вы тоже не знаете. |
And come to think of it, neither do I. |
И если подумать, то я тоже не буду. |
I'm telling you, next time, neither one of you comes out of the lake. |
В следующий раз никто из озера не выплывет. |
The only thing we have in common is that neither of us wants to sit on Meredith's face. |
Только в одном мы похожи - никто из нас не хочет садиться на лицо Мередит. |
Because none of us - at least in the global North - neither men nor women, are fully exempt from this message. |
Поскольку никто из нас - по крайней мере в развитых странах - ни мужчины, ни женщины, полностью не свободен от этого. |
Now I'm not in the least bit religious, neither was my father, but at that point, I noticed something happening here. |
Ни я, ни мой отец совсем не религиозны, но в тот момент, я заметил, как что-то начало здесь происходить. |
That's not what I expected when I came to room 1 7, neither. |
Я тоже не ожидал, что когда приду в 17-ый номер... |
And I would not, neither, if it were not for me brae Scotch lad. |
И я никогда не пошла бы, не будь со мной крепкого шотландского парня. |
jor-el couldn't stop me, and neither will his son. |
Меня не смог остановить Джор-Эл, не сможет и его сын. |
The characters are neither heroes nor villains but plain people like you and me |
Персонажи не злодеи и не герои, а обычные люди, как вы и я. |
If the oceans don't make it, neither will we. |
Если не выдержат океаны, не выдержим и мы. |
Because, quite literally, if agriculture doesn't adapt to climate change, neither will we. |
Потому что, буквально, если сельское хозяйство не сможет адаптироваться к изменению климата, мы тоже не сможем. |
'Dank alleys did not frighten me, and neither did their occupants. |
Меня не пугали ни сырые улицы, ни их обитатели. |
The bus won't wait, and neither will Rossano Brazzi. |
Автобус ждать не будет, равно как и Россано Брацци. |
We were pushed together, and neither one of us really wanted to meet the other. |
Нас как бы заставили и ни один из нас не хотел вообще-то встречаться друг с другом. |
You weren't wrong to do what you did, but then, neither was John. |
Ты не ошибся в своих действиях, но и Джо тоже. |
Acathla turned to stone, as demons sometimes do,... and was buried where neither man nor demon would want to look. |
Акатла окаменел, демоны иногда так делают и был похоронен там, где ни человек, ни демон не станут его искать. |
I am neither talking about it, nor talking about not talking about it. |
Я не собираюсь ни говорить об этом, ни говорить о том, чтобы не говорить об этом. |
No, neither did I, but I do now. |
Нет, я ничего не сделала, но сейчас всё исправлю. |
I'm just wondering why you're opening champagne when neither of us drinks. |
Я просто удивляюсь, зачем открывать бутылку шампанского, если ни один из нас не пьёт? |
The sort of corruption you're implying is neither encouraged nor tolerated at Ceressus. |
Коррупция, на которую вы намекаете, не поощряется и не дозволяется в Церессус. |
If I do not make it to the Fountain in time neither will you. |
Если я вовремя не доберусь до Источника то и ты не доберёшься. |