Примеры в контексте "Neither - Не"

Примеры: Neither - Не
It's that you're afraid that she has power over you, but neither one is true. Это значит, что ты боишься, что у нее есть власть над тобой. но не одна из этих вещей не является правдой.
I'm neither sweet nor a petunia, unfortunately for you. Я не милая и не цветочек, на вашу беду.
I'm neither proud of this, nor ashamed of it. Я не горжусь этим, но и не стыжусь этого.
It is neither the day nor the night. Это уже не человек и не демон.
When this mission began, you and I were both at a crossroads, neither sure if the other could be trusted. Когда миссия началась, мы с вами были на распутье, не знали, можно ли доверять друг другу.
While he is neither as handsome nor daring as yours, she loves him. Он не так красив и смел, как ваш, но она его любит. А вот его тятенька.
Ron, neither is giving Dylan braids, but this morning, I did it. Рон, я раньше не плел Дилан косички, но этим утром я заплел.
She's clearly not ready for any of this, - and neither are you. Она к этому явно не готова, и ты тоже.
And you know, if you want to face facts, - neither of us is getting any younger. И, знаешь, если быть честными, никто из нас не молодеет.
You go in there, neither of you are getting out. Если ты туда пойдешь, никто из вас оттуда уже не выйдет.
Both had to win, and neither would ever back down. И никто из них не думал сдаваться.
The truth is he didn't need anyone, and neither do I. Если честно, ему никто не был нужен, и мне тоже.
Well, obviously neither one of you cared about mine! Очевидно, ни один из вас не побеспокоился о моих!
But I wasn't alone, and neither are you. Но я не была одна, так же как и ты.
Deliver me from the pain that's eaten away at me for years, which neither success nor applause have relieved. Освободите от страданий, что терзают меня вот уже тринадцать лет, и которых не могут облегчить ни успех, ни аплодисменты.
Because Will Graham is either delusional or a psychopath, neither of which I can trust. Потому что Уилл Грэм либо помешанный, либо психопат, и что так, что эдак - я не могу ему доверять.
You're going to need to watch each other closely to make sure that neither of you is behaving strangely or hallucinating. Вам нужно будет следить друг за другом, убедиться, что никто из вас не начинает вести себя странно или видеть галлюцинации.
I'm not evil and neither are you. Я... Я не зло, и ты тоже.
The problem is neither Michael nor Dina, but that you fall for guys who ditch you after three weeks. Проблема вовсе не в Михаэле или Дине, а в том, что ты влюбляешься в парней, которые бросают тебя после трех недель.
Abby, I promise you, Octavia won't let anything happen to Clarke, and neither will I. Обещаю, Эбби, мы с Октавией не позволим никому навредить Кларк.
Well, right now, that's neither here nor there. Ну, сейчас это не имеет никакого значения.
And neither she or any other member of my extended family is willing to do anything to shorten my life. И ни она, и никто другой из моей большой семьи не сделает ничего делать, что сократит мою жизнь.
There are only two traffic cams in Shaun's town, and neither of them caught him walking home that night. В городе Шона всего 2 дорожные камеры, и ни одна из них не засняла, как он возвращался домой тем вечером.
No, he's not okay, and neither am I. Нет, он не в порядке, и я тоже.
And that's what I do? I'm saying neither one of us has a job. Я имею в виду, что ни один из нас не работает.