If neither of us has ever thought about this stuff, then maybe there's a reason. |
Если ни один из нас никогда об этом не думал, то может быть для этого есть причина. |
I have a life-insurance physical today, so if I can't drink, neither can you. |
У меня сегодня медосмотр для страховой компании, поэтому если я не могу пить, значит и ты не будешь. |
Have neither of you seen a cow? |
Разве никто из вас не видел коров? |
ALVAREZ: I guess neither one of us is important enough to get Marks on the street. |
Полагаю, никто из нас не обладает должным влиянием, чтобы вытащить Маркса на улицу. |
And if I were you I wouldn't trust anyone neither, but it's different here. |
И на твоем месте, я бы тоже никому не доверяла, но тут другой случай. |
I don't gamble, sir... neither should you not with people's lives. |
И вам играть не советую, особенно жизнями людей. |
'Cause if my boys don't make it, neither do you. |
Если они не выживут, то и ты тоже. |
And if there is, then is certainly something... that neither you nor you knows anything about. |
И если она есть, то это совершенно точно что-то, о чем ни ты, ни Вы не имеете никакого представления. |
And neither of us meant for it to happen, but we couldn't... |
И никто не думал, что это произойдет, но мы не должны были... |
Thankfully, he has neither been seen nor heard of since Arthur's departure. |
Его никто не видел, и ничего о нем не слышал с момента отбытия Артура. |
The problem with your theory is neither one of us got a nickel from this alleged collusion, and you've got no proof we did. |
Проблема этой теории в том, что ни один из нас не заработал на этом "сговоре" ни цента, и у вас нет доказательств обратного. |
I don't have time to waste, and neither do you... |
Я не хочу больше терять время, и ты, наверняка, тоже не хочешь... |
You didn't understand mother, but neither did I and that's even worse. |
Ты не понимаешь меня, мама, также как и я, что еще хуже. |
He called Lauren, but she doesn't like him anymore and neither do I. |
Он звонил ей, но он ей больше не нравится, и мне тоже. |
Carol, you don't know if you have cancer and neither do I. |
Кэрол, никто из нас не знает, есть ли у тебя рак. |
But I want you to know that I left here three years ago angry and drunk, and I'm neither of those things anymore. |
Но я хочу, чтоб ты знала, три года назад я уехал отсюда злым и пьяным, но я больше не такой. |
Well, I neither sought, nor do I welcome your assumption. |
Я не нуждался в твоих предположениях и не рад им. |
This is the part where I neither confirm nor deny - |
Это та часть, где "я не подтверждаю и не отрицаю" |
No, neither time was our fault. |
Но мы в этом не виноваты. |
I don't remember it and neither do you. |
Ни ты, ни я об этом не помним. |
"You're not wrong" means neither are you. |
"Не ошибаешься" значит, и ты тоже. |
I think we've proven we're neither. |
Кажется, мы уже доказали, что мы ни теми, ни теми не являемся. |
That honor goes to Ser Jorah and Ser Barristan as neither of them kept me waiting this morning. |
Это право заслужили сир Джорах и сир Барристан - они не задерживали меня этим утром. |
It seems like neither one of you's been paying close enough attention to the hell on earth we've been living in. |
Похоже, никто из вас не потрудился обратить внимание на тот ад, в котором нам приходится жить. |
And what of those who neither will nor can believe? |
И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать? |