| If the values of the first two cards are neither equal nor consecutive, two buttons appear. | Если первые две карты не равны и не последовательны, появляются две кнопки. |
| Hence, neither the regular nor the security archive had a chance to be compromised. | Поэтому не было шанса изменить ни обычный архив, ни архив безопасности. |
| Although his text is predominantly negative, it neither exclusively condemns nor praises Domitian, and asserts that his rule started well, but gradually declined into terror. | Хотя его текст является преимущественно негативно настроенным по отношению к императору, он не осуждает и не восхваляет Домициана, а также утверждает, что его правление начиналось хорошо, но постепенно превратилось в террор. |
| Article 3 of this declaration said that neither country has any territorial claims against the other, and will not bring any in the future. | Статья З этого заявления говорит, что страны не имеют никаких территориальных претензий друг к другу, и не будут их иметь в будущем. |
| These specialists with many years of experience will reveal a number of secrets related to property investments and described neither in books nor in the Internet. | Эти специалисты с многолетним стажем раскроют множество секретов, связанных с вложениями в недвижимость и не описанных ни в книгах, ни в Интернете. |
| However, many children had not been assessed at all and parental consent was often neither free nor informed. | Тем не менее, многих детей вообще не проверяли, а согласие родителей во многих случаях не являлось ни свободным, ни информированным. |
| Numbers can be neither forecast nor related to one another thanks to a special and sophisticated algorithm; everything is left to chance and luck. | Числа не могут быть ни предсказаны, ни связаны друг с другом, благодаря специальному и сложному алгоритму; все зависит от Фортуны. |
| Given that neither its exact relationships nor any close relatives are presently known, not much can be said about the phylogenetic position of L. chaoyangensis. | Учитывая, что ни точные родственные отношения, ни какие-либо близкие родственники L. chaoyangensis в настоящее время не известны, мало что можно сказать о его филогенетической позиции. |
| He tries to reason with Udilak, threatens him, but neither Udilak nor guardsmen are afraid of the threatening chancellor anymore and ignore his orders. | Он пытается урезонить Удилака, грозит ему, но ни Удилак, ни гвардейцы уже не боятся грозного канцлера и игнорируют его распоряжения. |
| Gates and Allen had neither an interpreter nor even an Altair system on which to develop and test one. | У Гейтса и Аллена не было ни интерпретатора, ни даже компьютера Альтаир, на котором они могли бы тестировать интерпретатор. |
| In retrospect, this time the nobles were right about the lack of danger since neither Tatars nor Turks were ready in 1620. | В ретроспективе, на этот раз дворяне были правы по поводу отсутствия опасности, поскольку ни татары, ни турки не проявляли активности в 1620 году. |
| Napoleon also recreated the nobility, but neither they nor his court had the elegance or historical connections of the old monarchy. | Также Наполеон возродил дворянское сословие, но ни он, ни его двор не имели общих черт и исторических аналогий с прежней монархией. |
| Carr later confessed the crime, first to Burroughs, then to Kerouac, neither of whom reported it to the police. | Позже Карр признался в преступлении, сначала Берроузу, затем Керуаку, ни один из которых не сообщил об этом инциденте полиции. |
| Moe decides to take Maya on a double date with Marge and Homer, neither of whom seem to care that she is small. | Мо решает взять Майю на двойную встречу с Мардж и Гомером, ни одного из которых не затрагивает, что она мала. |
| After Rabal was finally reached, they discovered he spoke neither French nor English, and Rey was kept in the film. | После того, как Рабаль был наконец найден, выяснилось, что он не говорил ни на французском, ни на английском языке, а Рэй был утвержден в фильме. |
| For most of the last thirty years a balance of power has existed, whereby neither government nor opposition has had overall control of the Senate. | Большую часть последнего тридцатилетия поддерживается баланс сил, в результате чего ни правительство, ни оппозиция не имеют полного контроля над Сенатом. |
| Subsequent studies failed to show any links between power lines and childhood leukemia, neither in causation nor even in correlation. | Последующие исследования не смогли показать никакой связи между линиями электропередач и детской лейкемией, ни причинно-следственной связи, ни даже корреляции. |
| Nevertheless Unicode character table for them is not shown correctly neither in Bjondi Character Agent, nor in Word-97. | Тем не менее юникодовая таблица символов для них не показывается корректно ни в Bjondi Character Agent, ни в Word-97. |
| There was speculation that both the Social Democrats (ČSSD) and ANO 2011 may endorse Zeman, but neither party did in the end. | Были предположения, что и социал-демократы (ČSSD), и ANO 2011 могут поддержать Земана, но ни одна из сторон не сделала этого в конечном счёте. |
| If neither threshold is met, a run-off election will be held on December 7, 2014. | Если порог не был преодолён, новые выборы пройдут 7 декабря 2014 года. |
| The two divisions were so evenly matched that neither could make any appreciable gains for days of fighting and huge numbers of casualties. | Две дивизии бились настолько наравне, что не смогли добиться каких бы то ни было заметных приобретений несмотря на дни боёв и огромное число потерь. |
| He moved to the Los Angeles Galaxy after the 2002 season and soon later to the Columbus Crew, but neither move reinvigorated his career. | Он перешёл в «Лос-Анджелес Гэлакси» после сезона 2002 года и вскоре стал игроком «Коламбус Крю», но не смог остановить карьерный спад. |
| It is neither pyramids no any other empty promises at realization of which you receive low or possibly even negative income. | Это не пирамиды и не прочие пустые обещания при реализации в которых вы остаетесь с низким, а возможно и с отрицательным, процентом доходов. |
| To be neither long nor short is the same as to be flat or square. | Не иметь ни «длинной», ни «короткой» позиции означает то же самое, что иметь нулевую или сбалансированную позицию. |
| No data will be transmitted to third parties, neither for commercial, nor for not commercial purposes. | Такие данные не передаются третьим лицам, ни в коммерческие, ни в некоммерческие цели. |