He knows neither of his two brothers. |
Он не знает ни одного из двух своих братьев. |
Students are neither encouraged nor educated to become entrepreneurs but rather managers. |
Учащиеся не получают ни стимулов, ни образования для того, чтобы становиться предпринимателями; скорее, из них получаются управленцы. |
And right now, you're exhibiting neither. |
И прямо сейчас, вы не выражаете ни одно, ни другое. |
And apparently, neither can you. |
И судя по всему, никто из нас не может. |
When they met, neither of them had electricity. |
Когда они встретились, ни у кого из них не было электричества. |
It seems that neither side appreciated your intentions. |
Похоже, ни одна из сторон не оценила ваши благие намерения. |
Mercenaries without conviction who speak neither Latin or any other possible language. |
Наемники безо всяких убеждений, которые не знают ни латыни, ни другого понятного языка. |
She deserves neither shame nor heartbreak. |
Она не заслуживает ни стыда, ни разбитого сердца. |
We can neither advance nor retreat. |
Мы не можем ни наступать, ни отступить. |
And quite frankly Jabbar... neither should you. |
И, честно говоря, Джаббар... тебе тоже не советую. |
Mind that you was born neither. |
Имейте в виду, что Вы бы также не родились. |
Fortunately, neither did my coven. |
К счастью, мой ковен тоже не знал об этом. |
But Luis Carlos Galán was neither. |
Но Луис Карлос Галан был не из таких. |
Luckily, neither of them is local. |
К счастью, ни один из них не является местным жителем... |
Lana Brewster, Chloe Campbell - neither one was rich. |
Лана Брюстер, Хлоя Кемпбел - никто из них не был богат. |
Well, neither Pauline nor I ordered dessert. |
Ну, ни я, ни Полин не заказывали десерт. |
Japan had neither taken responsibility nor spoken of redress. |
Япония так и не признала свою ответственность и молчит о возмещении ущерба. |
So far, neither decision has been implemented. |
На сегодняшний день ни одно из решений не было выполнено. |
The paragraph should be neither overly optimistic nor overly pessimistic. |
Этот пункт не должен быть ни чрезмерно оптимисти-ческим, ни слишком пессимистическим. |
This policy is neither clear nor systematic. |
Эта политика не отличается ни четкостью, ни системностью. |
Nuclear power was neither green nor clean. |
Ядерная энергия не является ни «зеленой», ни «чистой». |
We can accept neither bombs nor missiles landing on civilians. |
Мы не можем согласиться с тем, чтобы на головы мирных жителей падали бомбы или ракеты. |
They spared neither Serbian nor foreign journalists. |
И не пожалели ни сербских, ни иностранных журналистов. |
State efforts to address violence against women are neither consistent nor sustained. |
Усилия государств по искоренению насилия в отношении женщин не являются ни последовательными, ни настойчивыми. |
The current staffing system is neither proactive nor sufficiently targeted and relies heavily on web-based vacancy announcements. |
Действующая система укомплектования кадров не является ни проактивной, ни достаточно целенаправленной и полагается в основном на систему объявления вакансий через Интернет. |