Примеры в контексте "Neither - Не"

Примеры: Neither - Не
'Cause then neither one of us would be exceptional. Потому что тогда никто из нас не будет исключительным.
One is to continue as before, where neither person is happy. Первая - продолжить все, как и было, когда ни один из нас не был счастлив.
I don't care and neither should you. Меня не волнует и вас тоже не должно.
It is further recommended that Mr. George Willis, Jr... receive neither recognition nor his cooperation. Далее рекомендует г. Джордж Уиллис, Младший... не присваивать благодарность... за его сотрудничество.
And we don't dare think of one neither. И мы не решаемся его придумать.
The aim must be to create an environment in which terrorism is seen as neither acceptable nor necessary. Цель должна заключаться в том, чтобы создать такую атмосферу, в которой терроризм не был бы приемлемым и необходимым.
When the treaty's underlying purpose is neither about trade nor freedom. Когда скрытые цели, которые он преследует - не торговля и не свобода.
But neither of us will ever forget the real Chester's Mill. Но ни одна из нас не забудет, каков на самом деле Честерс Милл.
Nobody knows, and neither Tusk nor Kaczynski was saying. Никто не знает, и ни Туск, ни Качинский не говорят об этом.
And, given their own potentially explosive political and ethnic tensions at home, neither is inclined to support foreign intervention. А учитывая их собственную взрывоопасную политическую и этническую напряженность, ни Китай, ни Россия не склонны поддерживать иностранную интервенцию.
A once profitable and healthy company is milked for short-term profits, benefiting neither workers nor the real economy. Из некогда прибыльной и здоровой компании извлекают краткосрочную прибыль, не принося никакой пользы ни рабочим, ни реальной экономике.
But an endgame for that country is a dangerous illusion: the game will not end, and neither will history. Но развязка для этой страны является опасной иллюзией: игра не закончится, как и история.
The G-20's Washington program (signed by George W. Bush) was neither ambitious nor well structured. Вашингтонская программа G-20 (подписанная Джорджем Бушем) не была ни амбициозной, ни хорошо структурированной.
They should show that they will neither ignore his practices nor neglect the suffering of Cuban prisoners of conscience. Они должны показать, что никогда не будут игнорировать его методы, или пренебрегать страданием кубинских заключенных совести.
The IMF's resources are neither adequate nor available to respond to a crisis elsewhere. Ресурсы МВФ не являются ни достаточными, ни доступными для борьбы с кризисом в других странах.
Without such a deadlock, neither United Nations resolutions, nor premature peace initiatives can cut short the dynamic of war. Без такой ситуации ни резолюции ООН, ни предварительные мирные инициативы не могут ограничить динамику войны.
But the data show neither marked austerity by historical standards nor government cutbacks severe enough to explain the huge job losses. Однако данные показывают, что ни заметная по историческим меркам экономия, ни государственные сокращения не оказывают достаточно серьезного воздействия, чтобы объяснить такие огромные потери рабочих мест.
As neither Germany's unions nor its welfare state would accept falling wages, the result was higher unemployment and slower growth. А поскольку ни профсоюзы Германии, ни государство социального благоденствия не желают смириться с падающей заработной платой, результатом стал более высокий уровень безработицы и замедлившийся экономический рост.
As a rule, broad governance reform is neither necessary nor sufficient for growth. Как правило, масштабные реформы в области управления не являются ни необходимыми, ни достаточными для экономического роста.
The potential for human progress still seems immense, because the world wants for neither resources nor technological innovation. Потенциал для человеческого прогресса всё ещё кажется огромным, поскольку мир не испытывает недостатков ни в ресурсах, ни в технологических инновациях.
They are neither less safe nor less "natural" than other common foods. Они не являются ни менее безопасными, ни менее «натуральными», чем любые другие продукты питания.
Despite her charisma, Park is neither a Sarah Palin nor an Eva Peron. Несмотря на свою харизму, Пак не является ни Сарой Пейлин, ни Эвой Перон.
On a global scale, neither the US nor Japan is in a position to provide significant external stimulus. В глобальном масштабе ни США, ни Япония не способны обеспечить достаточные внешние стимулы.
After all, neither booming trade nor membership in the BRICS club offers protection from bullying. В конце концов, ни бум в торговле, ни членство в клубе БРИКС не предлагает защиту от издевательств.
And you probably don't know where the money is, neither. И что скорее всего не знаешь, где деньги.