Примеры в контексте "Neither - Не"

Примеры: Neither - Не
In most cases, we know neither the titles nor the authors. Но чаще мы не знаем ни названий, ни авторов.
Your disability doesn't make you any less of a person, and neither does mine. Ваша неспособность не делает вас худшим человеком, то же самое и в моей ситуации.
But all he has to do is say he can't sell cars with our campaign and neither marketing nor the factory will fight him. Но ему стоит только сказать что он не сможет продавать с такой рекламой и ни маркетологи ни фабрика не смогут его победить.
He wasn't an insurance salesman, and neither are you. Он не был страховым агентом, как и вы.
But I know that neither one of you are the type of person who would sit here and argue while the world dies. Но я знаю, что вы не из тех, кто будет сидеть тут и спорить, когда весь мир на грани гибели.
I take it neither of you knew? Полагаю, вы об этом не знали?
But I am not most surgeons, and neither are you. Но я не одна из многих, впрочем, как и ты.
Look, you're not who you were and neither am I. Слушай, ты больше не тот кто был раньше, как и я.
I'm not going down that road, and neither should you. Я на это не поведусь и вам не советую.
Well, neither of us is dead, so I'm obviously not from CONTROL. Раз мы оба с вами живы, значит, совершенно очевидно, что я не из Контроля.
So neither of us is leaving this room until we've figured out how to raise $10 million. Поэтому ни один из нас не покинет эту комнату, пока мы не выясним, как найти $10 млн.
I'm not buying it and neither are you. Я на это не куплюсь, и ты тоже.
So now he was marooned between earth and ice, at home in neither. Не найдя пристанище, он оказался между льдом и землёй.
Yes, of course you both do, because neither of you understand the pitfalls of changing the timeline. Да, конечно вы оба согласны, потому ни один из вас не понимает опасности временного изменения.
Because as much as we believe Parrish could take on the Beast... neither of us think he's our only hope at stopping it. Как бы мы ни верили в то, что Пэрриш может остановить Зверя, никто из нас не считает это единственным выходом.
However, neither the East India or the King will kill you because of your will. Однако, из-за вашего завещания ни Ост-Индская компания, ни король вас не убьют.
But I should remind you, congressman, I don't work for you, and neither does anyone in the LAPD. Но мне стоит напомнить вам, конгрессмен, что я работаю не на вас, как и те, кто работают в полиции Лос-Анджелеса.
I have no idea what I'm saying, and neither do my customers. Я понятия не имел, что нёс, как и мои покупатели.
It doesn't exist in your world, neither in mine. Его не существует ни в твоем мире, ни в моем.
But on the question, "Did you kill Jennings?"... neither one of them was lying. Но отвечая на вопрос: "Вы убили Дженнингса?" ни одна их них не соврала.
Found out neither one of 'em was mine this morning. Сегодня утром я узнал, что они не мои.
You figured shaft never cooked for his friends, so neither could you? Ты решил, что если Шафт никогда не готовил для своих друзей, то и ты не будешь?
And neither of his folks wanted him over the holidays, so he ran away. И никто из семьи не хотел провести с ним праздники, вот он и сбежал.
Linda, you're destroying something that neither of us will ever find anywhere else. Линда, ты рушишь наше счастье, которое мы больше нигде не сможем найти.
I don't know what went on in the truth is neither do you. Я не знаю, что было в этой комнате.