Примеры в контексте "Neither - Не"

Примеры: Neither - Не
If I do not make it to the Fountain in time... neither will you. Скажем иначе, если я не смогу добраться до источника вовремя, не сможешь и ты.
Mia promises neither to accept nor reject your offer to be royal until this grand ball. Миа обещает не отказываться и не соглашаться стать принцессой до тех пор.
No, but I know the one about neither a borrower or a lender be. Нет. Но я слышала другую: «В долг не бери и не давай».
And as for the knights who gave their lives, their deaths were cause for neither mourning nor sadness. А что до рыцарей, пожертвовавших своими жизнями, их смерть не стала причиной скорби или грусти.
My retirement is not a conversation you're entitled to, Mr. President, neither personally nor constitutionally. Моя отставка не в Вашей компетенции, г-н Президент, не касается Вас ни лично, ни конституционально.
He had no idea who Wolf was proposing to, and neither did anyone else in his life. Он понятия не имеет о том, кому Вульф собирался делать предложение, и был ли кто-то еще в его жизни.
Because... they're not in love with Robin, and neither am I. Потому что... они не влюблены в Робин, как и я, впрочем.
Whenever there was a chore, neither of us wanted to do, we'd flip for it. Derek lost this time. Мы всегда кидали монетку, когда дело касалось работы по дому, которую никто из нас не хотел делать.
I just think it's better if neither of us get the wrong idea here. Думаю, будет лучше, если мы не будем принимать всё всерьёз.
It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation, nor so far wide as to create a parallax distortion. Оно под таким углом от телевизора, что и не прямо, поэтому звук хорош, но и не так далеко, что бы создать искажение картинки.
They've told me things that neither you nor I had ever begun to guess. Они поведали мне вещи, о которых ни вы, ни я даже не догадывались.
But I'm neither leaving nor staying here... Но не жди, что я буду нянчиться с твоей мамочкой, Бето!
I'm not the same person that I was, and neither are you. Я уже не та, да и ты тоже.
Then why have neither you nor Captain Grunwald's men fallen sick? Тогда почему ни вы, ни капитан Гранволд не заболели?
I don't want to know, and neither does Amy. Я не хочу об этом знать, и Эми тоже.
And let him know that if anything happens to sheriff Hunter while in his custody, he will no longer be a Marshall and neither will I. И доведи до его сведения, что если хоть что-нибудь случится с шерифом Хантером под его присмотром, маршалом ему уже не быть, и мне тоже.
I won't give her up and neither will you. Я не отдам её и никто либо другой.
I think we can say with certainty that neither I nor any other man can defeat this dragon Я думаю, что мы можем сказать с уверенностью это ни я, ни любой другой человек не может победить этого дракона
My wife isn't who I thought she was, and neither's my marriage. Моя жена не такая, какой мне казалась, как и мой брак.
Well, that's neither here nor there... unless we start preferring charges against each other. Мы с вами не сделаем и шага вперед, если не перестанем перебивать друг друга.
You've neither earned one, nor are you entitled. Вы этого права не заслужили, да и суд вам его не давал.
You're neither human nor Vulcan, and therefore have no place in this universe. Ты не человек и не вулканец, поэтому для тебя нет места во вселенной.
You are neither the first nor the last to experience this. Ты не первый, и ты не последний, кто занимается этим.
lying to me no more neither. И не должен продолжать лгать мне.
But neither of you will be there to see it. Но вы все не доживете и не увидите это.