The term "container" includes neither vehicle nor packaging. |
Термин "контейнер" не включает ни транспортные средства, ни тару. |
Identifying the foreigners in its territory is neither xenophobia nor exclusion. |
Выявление иностранцев на своей территории не имеет ничего общего ни с ксенофобией, ни с сегрегацией. |
Until recently, neither trafficking nor migrant smuggling were precisely defined in international law. |
До недавнего времени ни торговля людьми, ни незаконный ввоз мигрантов не имели точного определения в международном праве. |
Child labour was neither valuable work experience nor an apprenticeship combined with schooling. |
Детский труд не является ни полезным трудовым опытом, ни ученичеством, сочетаемым с учебой в школе. |
To be sure, businesses are neither philanthropic nor peacekeeping organizations. |
Конечно, деловые структуры не работают из соображений филантропии и не являются организациями, занимающимися поддержанием мира. |
A single, comprehensive convention on outer space was therefore neither necessary nor feasible. |
В связи с этим единая всеобъемлющая конвенция по космосу не является ни необходимой, ни практически возможной. |
In particular, he submits that the police investigation was neither thorough nor complete. |
В частности, он утверждает, что полицейское расследование отнюдь не было ни тщательным, ни полным. |
Bricks on the other hand have neither of these attributes. |
С другой стороны, кирпичи не обладают ни одним из этих достоинств. |
Borders have they stopped neither armed rebel movements nor military interventions by States. |
Границы не являются преградой ни для вооруженных повстанческих движений, ни для государств, намеренных осуществить военное вмешательство. |
In her view, that relationship was neither substantial nor crucial. |
По мнению оратора, эта взаимосвязь не является ни существенной, ни определяющей. |
Suspension is neither an option nor a solution. |
Их прекращение не является ни приемлемым вариантом, ни решением. |
These accounts were neither a financial liability nor an equity instrument. |
Эти счета не являются ни финансовым обязательством, ни инструментом участия в акционерном капитале. |
Our vision is neither unilateral nor isolationist. |
Наше видение будущего не является ни односторонним, ни изоляционистским. |
Unfettered markets are neither efficient nor stable. |
Освобожденные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными. |
But that is neither unavoidable nor permanent. |
Но это не является ни неизбежным, ни постоянным. |
Such a distinction follows neither explicitly nor implicitly from the Vienna definition. |
И в самом деле, такое различие не проистекает прямо или косвенно из венского определения. |
It is therefore neither sustainable nor sufficient for capacity building. |
Следовательно, само по себе это не обеспечивает устойчивости и является достаточным для укрепления потенциала. |
UNICEF had neither exhaustive knowledge nor sets of field publications. |
ЮНИСЕФ не имеет исчерпывающей информации о публикациях на местах и не располагает сводом таких публикаций. |
There have neither been individuals notified as terrorists. |
В ней также не обнаружено отдельных лиц, считающихся террористами. |
Rising powers can neither insulate nor isolate themselves from what happens beyond their borders. |
Растущие страны не могут ни обособлять, ни изолировать себя от того, что происходит за пределами их границ. |
Lacking liquidity, the seller could neither produce nor deliver goods ordered. |
Испытывая нужду в ликвидных средствах, продавец не мог ни произвести, ни поставить заказанный товар. |
Obviously, neither the US nor Britain has reached that point. |
Понятно, что ни США, ни Великобритания еще не дошли до такой точки. |
As we discuss our differences, neither of us will compromise our principles. |
По мере того как мы обсуждаем эти различия, никто из нас не поступится своими принципами. |
Unfortunately, its establishment neither stopped nor prevented war crimes. |
К сожалению, создание Трибунала не остановило и не предотвратило военные преступления. |
This unequal investment is neither equitable nor efficient. |
Такое неравное инвестирование не является ни справедливым, ни эффективным. |