Примеры в контексте "Neither - Не"

Примеры: Neither - Не
It's neither the time or place. Здесь не место и не время.
You're not one for tears, and, well neither am I, so it's best to come out with it. Думаю, ты не станешь особо плакать, я вроде тоже. Скажу, как есть.
Actually, I'm not drunk at all, Noreen, and neither are you because there's no alcohol in these drinks. Вообще то я совсем не пьян, и ты тоже Норин потому что в этих напитках нет алкоголя.
As in, my go-to detective is working on a case for you and neither of you thought to tell me. В том смысле, что мой детектив работает над делом для тебя, и никто из вас не подумал сказать об этом мне.
I've only done it twice, and neither turned out ideal. Я делала его дважды, и оба раза не лучшим образом.
Because I've had trouble with the police before - but I didn't kill him and neither did Mr Twyman. Потому что у меня до этого были проблемы с полицией, но я не убивал его, как и мистер Тваймен.
I am here neither to sing nor collect for charity. Я не собираюсь петь или просить милостыню.
It's true the world doesn't know where my son is, but neither do you. Это правда, что никто не знает, где мой сын, но и ты тоже.
He could never forget that, and neither could Isaac. Он уже не смог бы этого забыть, и Исаак тоже не смог бы забыть.
Look, you can tell the Doctor he's not going to talk me out of this one, and neither are you. Смотрите, Вы можете сказать Доктору, что он не сможет отговорить меня от этого, и вы тоже.
I'm not the enemy, Cass, and neither are they. Я тебе не враг, Кэсс, как и они.
It's 9:30 on a Saturday night and neither one of us are surprised to see the other one here alone. Сейчас полдесятого вечера субботы и никто из нас не удивлён видеть другого в одиночестве.
I can do neither, as you know so well. Я не могу сделать ничего из этого, как ты знаешь.
The Earth neither hates nor loves, but sits, waiting patiently, for people to do famous stuff. Земля не умеет ненавидеть или любить. но она сидит, терпеливо ожидая людей которые делают известные вещи.
I wouldn't be here right now, and neither would you. Если бы это устроили мы с Призраком, меня бы здесь не было.
She can't breathe neither, man! Если я не могу дышать, то и она тоже!
Perhaps neither of you felt you were doing anything wrong. Возможно, оба не понимают, что происходит, пока не заходят слишком далеко.
Constance needs a Caesarean section - without one, neither she nor the child can survive - and there's no-one here that can do that for her. Констанс нуждается в кесаревом сечении, иначе не выживет ни она, ни ребенок, и у нас нет никого, кто мог бы это сделать.
You do realize, of course, that neither of you are getting out of here alive. Вы конечно осознаёте, что никто из вас не уйдёт отсюда живым.
A governor cannot give you a direct order... and neither can the Political Office. Губернатор не может дать вам прямой приказ, и точно так же не может Политическое Управление.
Children were neither were to be seen nor heard at the school Buster had attended. В школе которую ходил Бастер детей не было ни слышно, ни видно.
But it neither shook our resolve nor undermined our belief in the justness of our cause and the inevitability of our victory. Но она не сломила нашу решимость и не подорвала нашу веру в справедливость нашего дела и неизбежность нашей победы.
The institution of a right of appeal against the judgements of the Administrative Tribunal seems neither necessary nor desirable Введение права подачи апелляций против решений Административного трибунала не представляется необходимым или желательным
In that connection, they noted that a new version of article 66 of the Criminal Code neither prohibited racist organizations nor prevented official bodies from engaging in racial discrimination. В этой связи они отметили, что новый вариант текста статьи 66 Уголовного кодекса не запрещает расистские организации и не препятствует официальным органам осуществлять расовую дискриминацию.
You are aware that giving birth to a pillow neither serves the shire nor yourself. Вы же понимаете, что подушка вместо наследника не послужит ни графству, ни вам.