And from what I understand, neither you nor your sister have been that fortunate. |
И из того, что я знаю, ни тебе, ни твоей сестре так не повезло. |
All I can say is that neither one of you is entirely wrong. |
Я могу только сказать, что вы оба не совсем правы. |
How about you touch neither of us? |
Почему бы тебе не перестать трогать нас обеих? |
I mean, obviously, trying to shoot him didn't help, but, you know, neither did all those steak frites. |
Очевидно, что попытка застрелить его пользы не принесла, как и все эти бифштексы с картошкой. |
Look, you've got no idea where the next Horcrux is, and neither do I but this, this means something. |
Слушай, ты понятия не имеешь, где следующий крестраж, также как и я но это, этот символ что-то значит. |
No, and neither do you. |
Нет, и ты не знаешь. |
Not for certain I don't, and neither do you. |
Нет, наверняка не знаю, как и вы. |
Immediately'll tell you say that neither staff, no ministry can not will stand up for you. |
Как вы говорите, Министерство не от их имени. |
Now, I can't make heads or tails of it, and neither can he. |
Я ничего в этом не смыслю, как и он сам. |
But I don't regret anything I've done and neither should anybody here, because screwing up is what college is all about. |
Но я, ни о чем не сожалею и никто не должен потому что ошибаться - это суть колледжа. |
Product contains neither ice nor cream. |
Продукт не содержит не льда не молока, |
Then again, neither do the police in indio, oakland, or fresno. |
Но этого не знает и полиция Окленда, Индианаполиса и Фресно. |
Well, the name he gave matches the social, but neither of them... Belong to the kid we hired. |
Имя, которым он назвался, соответствует данным, но они совсем... не того пацана, что у нас работал. |
Can you assure me what you're doing is neither illegal nor dangerous? |
Вы можете пообещать мне, что то, чем вы занимаетесь, законно и не опасно? |
You guys are not going back to Hooli, and neither am I. |
Вы не вернетесь в "Холи", и я тоже не вернусь. |
I think the other night is proof that neither of us quite knows how a separation works. |
Думаю, тот вечер доказательство того, что мы не знаем, что значит разойтись. |
Drew is none of your business, and neither is where I put my mouth. |
Мои отношения с Дрю тебя не касаются, как и мои губы, кстати. |
And I'm not all right. neither are you. |
И я не в порядке... абсолютно как и ты. |
He never wanted us to see how dirty the world really is, but Father couldn't protect me and neither can you. |
Он не хотел, чтобы мы видели, как грязен мир, но не смог защитить меня, и ты не сможешь. |
The M-5 no longer controls the ship, but neither do we control it. |
М-5 уже не управляет кораблем, но и мы тоже. |
I'll take that as a no, so if neither of my clients are under arrest, you should send them back to the shelter. |
Я приму это как "нет", и если оба мои клиента не арестованы, вам следует отправить их в приют. |
And the scorpion assures the frog that this is in neither of their best interests. |
Скорпион заверил лягушку в том, что толку от этого не будет никому. |
But I know that if I live with him, neither he'll be happy nor I. |
Но также я знаю, если буду жить с ним, он не будет счастлив, и я. |
There was Mark, a pop star who had a level of fame he could neither appreciate nor handle. |
Это Марк, поп-звезда, который не мог ни адекватно оценить свою популярность, ни справиться с ней. |
My feelings on the matter are neither here or there. |
Не могу сказать, что имею определенное мнение по этому вопросу. |