I wouldn't like that, and neither would my daughter. |
Нет, не хотелось бы ни мне, ни моей девушке. |
They both got knocked out at the same time and neither is waking up. |
Они оба отключились в одно и тоже время и до сих пор не очнулись. |
I won't be The One, but neither will you. |
Я не стану единым, но и ты тоже. |
He is neither Dracula nor Nosferatu, but a disquieting figure. |
Ни Дракула, ни Носферату, но тем не менее тревожащий образ. |
For two days I kept calling your mother and the editor, but neither one answered. |
Два дня, не переставая, я звонил твоей матери и Луису монтажёру, но никто не отвечал. |
I wanted to talk to you about expanding, and not just your waistline neither. |
Я хотел поговорить о расширении, и не только твоего живота |
Although neither option is available to you right now. |
Хотя, вам не подходит сейчас ни один вариант |
So, Phil's wife didn't kill him, and neither did his ex-girlfriend. |
Что ж, жена Фила не убивала, его бывшая девушка - тоже. |
No, but technically, neither did you. |
Нет, да и ты сам не пробовал. |
I'm afraid neither your father nor I... found happiness, child. |
Боюсь, дитя, ни я, ни твой папа не нашли счастья. |
The US is more powerful than any country since the Roman Empire, but like Rome, America is neither invincible nor invulnerable. |
Соединенные Штаты мощнее любой страны с времен Римской Империи, но так же, как и Рим, Америка не является непобедимой или неуязвимой. |
The rebels, however, blame the government for the attack (which neither side has been able to prove involved chemical weapons). |
Повстанцы, в свою очередь, обвиняют государство за эти атаки (в которых ни одна сторона не смогла доказать наличие химического оружия). |
His vengeance had no meaning if neither of you took notice. |
Его месть потеряла бы смысл, не вкусили бы вы запланированного позора. |
They don't want to die and neither do I. |
Ведь они, как и я, не хотят умирать. |
I don't know that, and neither do you. |
Я этого не знаю, как и ты. |
It has neither reduced the cost of space access nor made space flight safe and routine, as promised. |
Это не снизило стоимость полёта в космос и не сделало полёты безопасными и простыми, как обещалось. |
If it's not your fault, then neither is this. It's a little late to start playing Mommy. |
Может ошибка не в этом, просто поздно начинать играть в заботливую маму. |
And neither does the teacher - professor professorson? |
Как не существует преподаватель - профессор Профессорсон. |
Since neither you nor me had the courage to confess the truth to him... |
Нам не хватило смелости сказать ему правду. |
Well... obviously, neither of you know what it means to be a friend anymore. |
Видимо, вы не знаете, что такое дружба. |
How did ancient Indian princes tie labor to the land if neither feudalism nor caste existed? |
Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты? |
While they are neither free nor fair, there are real differences among candidates, and the outcomes are often unpredictable. |
Кроме того, что они не являются ни открытыми, ни честными, есть реальные различия между кандидатами, и часто невозможно предсказать результат. |
After all, the 1992 Chapultepec Peace Agreements, which ended the Salvadoran civil war, were signed more than two years after it became obvious that neither side could win. |
В конце концов, Чапультепекские мирные соглашения 1992 года, положившие конец гражданской войне в Сальвадоре, были подписаны больше чем через два года после того, как стало очевидным, что ни одна из сторон не сможет одержать победу. |
This did not happen, because neither the Western Allies nor the Soviet Union supported it. |
Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали. |
Fighting climate change can be a sound investment, even though neither mitigation nor adaptation alone will be enough to "solve" the problem. |
Борьба с изменением климата может стать привлекательной инвестицией, хотя ни уменьшение воздействия на окружающую среду, ни адаптация по отдельности не являются достаточными для «решения» данной проблемы. |