Примеры в контексте "Neither - Не"

Примеры: Neither - Не
This type of response is neither appropriate nor efficient. Ответные меры такого рода не являются ни целесообразными, ни эффективными.
The authorities could neither dissolve an association nor prohibit its establishment. Власти не могут ни распустить ту или иную ассоциацию, ни запретить создание ассоциации.
Unfortunately, however, neither of those documents fully addressed our concerns. К сожалению, наши озабоченности не охвачены в полной мере ни в одном из этих документов.
The secretariat noted that neither approach offered a perfect solution. Секретариат отметил, что ни один из подходов не обеспечивает безупречного решения.
At present neither conditions nor guarantees needed for secure transition exists. В настоящее время не имеется ни условий, ни гарантий для такого гарантированного перехода.
The Instrument should neither increase nor decrease these existing rights. Такие существующие права не должны ни расширяться, ни умаляться в документе.
Her delegation agreed that hunger was neither inevitable nor acceptable. Ее делегация согласна с тем, что голод не является ни неизбежным, ни неприемлемым явлением.
Let me be clear: Australia supports neither of these options. Позвольте мне ясно заявить: Австралия не поддерживает ни одну из этих альтернатив.
There are instances where these partnerships generated neither sustained economic growth nor reduced poverty. Известны примеры, когда эти партнерские отношения не обеспечили ни поступательного экономического роста, ни сокращения масштабов нищеты.
Hunger is neither inevitable, nor acceptable. Голод не является неизбежностью, и с ним нельзя мириться.
Those States regarded such an event as neither useful nor urgent. Эти государства заявили, что не считают такое мероприятие целесообразным и не видят в нем настоятельной необходимости.
Financing from debt relief must neither replace official development assistance nor be considered as such. Финансирование за счет инициатив по уменьшению бремени задолженности не должно заменять собой официальную помощь в целях развития или рассматриваться как таковая.
Most existing multilateral environmental agreements neither specify implementation arrangements nor explicitly refer to partnership activities. Ь) в большинстве существующих многосторонних природоохранных соглашений не указываются механизмы реализации и нет прямого упоминания деятельности в рамках партнерских отношений.
He adds that his detention is neither justified by mental illness. Он добавляет, что его содержание под стражей не оправдано и психическим заболеванием.
Those targets are neither arbitrary nor unrealistic. Эти задачи не являются произвольными, и они вполне реалистичны.
He was neither tried nor convicted on any charges against him. Его дело не рассматривалось в суде, и он не был осужден по каким-либо предъявленным ему обвинениям.
In reality Imbert's stance is neither isolated nor unprecedented. Все дело в том, что позиция Имбера не является ни единичной, ни беспрецедентной.
These discussions are neither pre-negotiations nor negotiations. Эти дискуссии не являются ни предпереговорами, ни переговорами.
Those trends have demonstrated that current paths to development are neither adequate nor sustainable. Эти тенденции свидетельствуют о том, что нынешние методы достижения развития не являются ни адекватными, ни устойчивыми.
Currently 74% of the labour force has neither certification nor training. В настоящее время 74 процента рабочей силы страны не имеют ни образования, ни профессиональной подготовки.
Patrol members repelled the attack and neither party sustained casualties. Патруль отразил нападение, и ни одна из сторон не понесла потерь.
Overall, there was neither progress nor regression against this benchmark during the reporting period. В общем, в течение отчетного периода в этой области не наблюдалось никакого прогресса или регресса в достижении этого показателя.
Therefore, neither IATA nor the individual airlines maintain no-fly lists. Поэтому ни ИАТА, ни отдельные авиакомпании не ведут «черных списков».
Guyana emphasized the State neither condoned nor allowed discrimination of any form. Гайана подчеркнула, что государство не только не попустительствует какой-либо дискриминации, но и не разрешает ее.
These broad categories are neither mutually exclusive nor ranked. Эти широкие категории не являются ни взаимоисключающими, ни ранжированными по степени своей серьезности.