Until my son can walk down the aisle in this country, then neither will I. |
Пока мой сын не сможет пойти по проходу в церкви в этой стране, не пойду и я. |
It is neither possible nor desirable to formulate detailed universal guidelines, as participation is always embedded in a specific sociocultural context and set of power dynamics. |
Разработать подробные универсальные руководящие принципы невозможно, да и не нужно, поскольку участие всегда строится с учетом конкретного социально-культурного контекста и распределения сил в обществе. |
I'm not a chauffeur, and neither is Chucho over here. |
Я тебе не шофер, и Чучо тоже. |
It neither tries to put the spotlight on their ideal tendencies, nor attempts to spread any pretentious ethical musings. |
Я не хотел акцентировать внимание на их стремлениях и идеалах и не пытался сделать какие-то этические выводы. |
That they are neither ominous nor auspicious, just new. |
Они не зловещие и не хорошие, они просто новые. |
You keep saying we, but you can't go, - and neither can my parents. |
Ты всё говоришь "мы", но сам поехать не можешь, так же, как и мои родители. |
If you won't leave, neither will we |
Если вы не уйдете, то мы останемся тоже. |
And Othar don't like that music neither, |
И Отару зта Музыка тоже не нравится. |
If he isn't going to show up, then I will have the pleasure of neither one of your company at the auction. |
Если он не появится, тогда я буду иметь удовольствие лишиться вашей компании на аукционе. |
'Cause you have no one else to eat lunch with and neither do I. |
Потому что тебе больше не с кем пообедать, как и мне. |
Horses don't know what they're running after and neither do we. |
Лошади на знают зачем бегут и мы тоже не знаем. |
But I neither like it, nor dislike it. |
Но он в равной степени ни нравится, ни не нравится мне. |
That's because I can't be objective and neither can you. |
Я не могу судить объективно, и ты тоже. |
Not the actual event, since neither of us were there. |
Не само событие, конечно, раз уж нас туда не пригласили. |
Something neither one of us can admit given our working relationship, our military ranks. |
Ќикто из нас не сможет допустить, учитыва€ наши рабочие отношени€ или наши воинские должности. |
He was neither rich, nor smart, nor handsome. |
У него не было ни денег, ни ума, ни красоты. |
neither will they pass nor any company will give them jobs! |
Не сдадут ничего и ни одна компания не возьмет их на работу. |
Well, that's funny, 'cause neither did he. |
Что ж, забавно, потому как он тоже не знает. |
I cannot live these lies anymore, and neither will our children! |
Я не могу жить с этой ложью больше, и дети тоже не могут |
And because neither had a criminal record, we couldn't use his prints to prove that he was lying about his identity. |
И раз у него не было приводов в полицию, мы не смогли использовать его отпечатки, чтобы раскрыть обман. |
Because he's neither tall nor immortal and none of us could be The Flash. |
Потому что он не высокий и не бессмертный и никто из нас не может быть Флэшем. |
l neither can nor want to change the roles. |
Я не могу и не хочу менять роли. |
I'm asking you for him and neither one of us will take no for an answer. |
Потому что за него прошу я и ни один из нас не примет ответ "нет". |
I don't got skin in this game, and neither should you. |
Я ничем не рискую в этой игре, ты тоже. |
And neither of you paid the full amount? |
И ни один из вас не заплатил полностью? |