Tax collection in Asia-Pacific developing countries is neither sufficient nor equitable. |
Сбор налогов в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона не является ни эффективным, ни справедливым. |
UNHCR noted that neither legislation nor any kind of national refugee status determination mechanism existed. |
УВКБ отметило, что в стране не предусмотрено ни соответствующего законодательства, ни какого-либо национального механизма для определения статуса беженца. |
Don't burden his pockets too tight neither. |
Который не набивает себе карман и не держит его туго завязанным. |
And neither of us imagined you would think Dan was with Blair. |
И никто из нас не мог представить, что вы подумаете что у Дэна есть что-то с Блэр. |
I can neither confirm nor deny this baseless yet... intriguing allegation. |
Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть эти безосновательные и все же... интригующие обвинения. |
Or a barren piece of ground that neither side wants. |
Или бесплодный кусок земли, который ни одной из сторон не нужен. |
It can neither be touched nor felt. |
Мы не можем ни получить, ни приблизиться к такой скорости. |
But neither of us wants that. |
Но ни один из нас не хочет этого. |
Florence will neither help nor hinder us. |
Флоренция нам не будет ни помогать, ни мешать. |
Geoff said neither of us would do that. |
Джефф сказал, что никому из нас не следует этого делать. |
~ And neither did your children. |
И ни один из Ваших детей не просил. |
Well, I can neither confirm or deny that. |
Ну, я не могу ни подтвердить, ни отрицать это. |
Somewhere neither wolves nor lions come prowling. |
Там, где ни волки, ни львы не охотятся. |
Because officially, neither are you. |
Потому что официально, и тебя там не будет. |
I feel neither rage nor sorrow. |
Я не чувствую ни скорби, ни ярости. |
I will neither chill nor relax. |
Я не буду ни забивать, ни расслабляться. |
He can neither see nor hear us. |
Он не может ни слышать нас, ни видеть. |
But neither have they said that he was wrong. |
Ќо ни одни не сказал, что ригорий был не прав. |
Thank goodness neither of us was driving. |
Хвала небесам, никто из нас не управлял машиной. |
Her majesty's buffet fare agrees with neither of us. |
Еда со шведского стола её величества не переваривается ни одной из нас. |
But now more than ever, you must do neither. |
Но сейчас, как никогда, вы не должны делать ни того, ни другого. |
Touch her stuff again and neither will you. |
Тронешь ещё раз её вещи и у тебя их тоже не будет. |
They have neither warned me, nor promised me anything. |
Они меня как ничем не предупредили, так и ничего не пообещали. |
They can neither read nor write, except for their carved runes. |
Они не могут ни читать, ни писать, за исключением своих резных рун. |
I've seen neither of them since. |
С тех пор я никого из них не видел. |