| Tax collection in Asia-Pacific developing countries is neither sufficient nor equitable. | Сбор налогов в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона не является ни эффективным, ни справедливым. |
| UNHCR noted that neither legislation nor any kind of national refugee status determination mechanism existed. | УВКБ отметило, что в стране не предусмотрено ни соответствующего законодательства, ни какого-либо национального механизма для определения статуса беженца. |
| Don't burden his pockets too tight neither. | Который не набивает себе карман и не держит его туго завязанным. |
| And neither of us imagined you would think Dan was with Blair. | И никто из нас не мог представить, что вы подумаете что у Дэна есть что-то с Блэр. |
| I can neither confirm nor deny this baseless yet... intriguing allegation. | Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть эти безосновательные и все же... интригующие обвинения. |
| Or a barren piece of ground that neither side wants. | Или бесплодный кусок земли, который ни одной из сторон не нужен. |
| It can neither be touched nor felt. | Мы не можем ни получить, ни приблизиться к такой скорости. |
| But neither of us wants that. | Но ни один из нас не хочет этого. |
| Florence will neither help nor hinder us. | Флоренция нам не будет ни помогать, ни мешать. |
| Geoff said neither of us would do that. | Джефф сказал, что никому из нас не следует этого делать. |
| ~ And neither did your children. | И ни один из Ваших детей не просил. |
| Well, I can neither confirm or deny that. | Ну, я не могу ни подтвердить, ни отрицать это. |
| Somewhere neither wolves nor lions come prowling. | Там, где ни волки, ни львы не охотятся. |
| Because officially, neither are you. | Потому что официально, и тебя там не будет. |
| I feel neither rage nor sorrow. | Я не чувствую ни скорби, ни ярости. |
| I will neither chill nor relax. | Я не буду ни забивать, ни расслабляться. |
| He can neither see nor hear us. | Он не может ни слышать нас, ни видеть. |
| But neither have they said that he was wrong. | Ќо ни одни не сказал, что ригорий был не прав. |
| Thank goodness neither of us was driving. | Хвала небесам, никто из нас не управлял машиной. |
| Her majesty's buffet fare agrees with neither of us. | Еда со шведского стола её величества не переваривается ни одной из нас. |
| But now more than ever, you must do neither. | Но сейчас, как никогда, вы не должны делать ни того, ни другого. |
| Touch her stuff again and neither will you. | Тронешь ещё раз её вещи и у тебя их тоже не будет. |
| They have neither warned me, nor promised me anything. | Они меня как ничем не предупредили, так и ничего не пообещали. |
| They can neither read nor write, except for their carved runes. | Они не могут ни читать, ни писать, за исключением своих резных рун. |
| I've seen neither of them since. | С тех пор я никого из них не видел. |