| You don't want any part of this and neither do you. | Ты не захочешь в этом участвовать и ты тоже. |
| You're neither my lover nor my husband. | Ты мне не любовник и не муж. |
| Fortunately, neither do any of ours. | И, что очень удачно, мы также не заражены. |
| And it's strange that neither one of our meetings showed up. | И это странно, что ни одна из наших встреч не состоялась. |
| What if neither of us dies? | Что, если никто из нас не умрёт? |
| I can't approve the payment, and frankly, neither can you. | Я не могу утверждать выплаты, и вы, кстати, тоже. |
| But neither one of us are getting what we want tonight. | Но сегодня вечером никто из нас не получит то, чего хочет. |
| I don't know, and neither do his friends. | Не знаю, и его друзья тоже. |
| But neither Petre Sava nor Harry Holmes could afford to lose face. | Но ни Сава, ни Гарри не могли допустить потери репутации. |
| neither will anyone notice the angle you bow | Люди не особо обращают внимание на угол твоего поклона, да? |
| Just in case, neither will we. | На всякий случай, не будем. |
| I don't miss the Department and neither will you. | Я не скучаю по Управлению, и ты не будешь. |
| No, and neither did Kate when she did this. | У нас с Кейт тоже не было назначено, когда она сделала это. |
| Seriously, I have never heard of anything like that before, and neither has Lincoln. | Серьёзно, я раньше никогда не слышала ничего подобного и Линкольн тоже. |
| That enjoyment of art is the only remaining ecstasy that is neither immoral nor illegal. | Удовольствие от искусства - единственное оставшееся наслаждение, которое не безнравственно и не запрещено. |
| So we stay out of it, and neither of us backs anyone. | Так что мы будем держаться подальше от этого и ни одного из них не поддержим. |
| That is unfortunate, because neither are we. | Это печально, потому что мы тоже не собираемся. |
| I bet you never learnt Spanish, neither. | Готов поспорить, ты так и не выучила испанский. |
| Because I didn't do that, and neither did Liv. | Потому что я этого не делала, и Лив тоже. |
| I hope neither of us will now forget the other. | Я надеюсь, что ни один из нас другого теперь не забудет. |
| And they needed neither king nor queen, but trusted in one another. | Они не нуждались в короле и королеве, а доверяли друг другу. |
| Come to think of it, neither had Hector. | И если подумать, не менялся и Гектор. |
| This court represents neither state nor federal law, but rather the dictates of the police department of New York. | Суд здесь не представляет ни штат, ни федеральное право, а действует по предписанию Департамента полиции Нью-Йорка. |
| We owe each other nothing, neither gratitude nor revenge. | Мы ничего друг другу не должны, ни благодарности, ни мщения. |
| All the time they're neither seen or missed. | Всё это время их никто не видел. |