Примеры в контексте "Neither - Не"

Примеры: Neither - Не
We neither condemn nor condone what goes on in those locations. Мы не осуждаем и не оправдываем то, что там происходит.
Right now, neither one of our feelings matter. Прямо сейчас не имеют значения наши эмоции.
Yes, well, that's neither here nor there. Да, ну, это не имеет значения.
I'm neither French, nor Indian. Я не француженка и не индианка.
That neither him nor my heirs shamed Yahweh with their behavior. Чтобы ни он, ни мои наследники не заставляли Яхве краснеть из-за их поведения.
Your condemned soul, that lived cursed times of offenses and crimes will have neither glory nor pardon. Вашей душе нет спасенья, что прожила проклятые дни, полные преступлений и нарушений, Не будет ни славы. ни прощения.
I'm neither willing nor in a position to grant. Я ни не желаю, ни имеющий возможность грант.
I'm not going anywhere, and neither is the fragment. Я никуда не пойду, и часть копья тоже останется здесь.
Unfortunately, she went on to receive neither... К сожалению, она не последовала рекомендациям.
However, neither is reason enough to interfere. Тем не менее, для вмешательства этих причин недостаточно.
I don't have to like it and neither do you. Мне не должно это нравиться, как и тебе.
After this, neither of you will remember what she was mad about. После этого никто из вас не будет помнить, на что он злился.
She doesn't do background checkson prospective buyers, and neither do I. Она не проверяет потенциальных покупателей, да и я тоже.
Never seen a better touch o' lightning' neither. Никогда не видел более точной картины удара молнией.
He's not answering, and neither is Stacey. Он не отвечает, и Стейси тоже.
And neither one of them is making it very easy for me to help them. И ни одна из них не позволяет помочь.
He has neither the skill, nor the virility. В нем не ни умения, ни мужественности.
The constitutional state can't afford that, so neither can we. Конституционное государство не может себе этого позволить, и мы тоже.
Guess neither one of us got much sleep. Думаю, мы оба почти не выспались.
She couldn't reach him and neither could his boss. Она не смогла с ним связаться, как и его начальник.
Women's reproductive work is neither recognized as work, nor is it given an economic value. Репродуктивный труд женщин не признается за труд и не учитывается как экономический параметр.
Such an order was not currently in force and, therefore, neither was section 2. Такое постановление в настоящее время не действует, и поэтому раздел 2 не применяется.
Their rights to independence, subsistence and development have been neither duly respected nor safeguarded. Их права на независимость, существование и развитие не уважаются, и не защищаются должным образом.
The war in Bosnia and Herzegovina is neither a civil strife nor an ethnic conflict. Война в Боснии и Герцеговине - это не гражданские волнения и не этнический конфликт.
Such solidarity is neither an act of interference in our domestic affairs nor the whimsical gesture of romanticists in international politics. Такая солидарность - не акт вмешательства во внутренние дела и не фантазия романтиков от международной политики.