Примеры в контексте "Neither - Не"

Примеры: Neither - Не
That version of the new rule of procedure was supported by two more Administrations, neither of which were Intersputnik member States. Этот вариант нового правила поддержали еще две администрации, ни одна из которых не входила в Интерспутник.
NHRC found that usually those displaced were given neither adequate relief, nor the means of rehabilitation. НКПЧ сделала вывод о том, что, как правило, перемещенным лицам не предоставляется ни достаточной помощи, ни средств для реабилитации.
According to NIHRC, the judiciary was neither independent nor efficient. ЗЗ. По сведениям ННКПЧ, судебная система не является ни независимой, ни эффективной.
When they left the holding centre, they returned to their previous condition, with neither status nor social assistance. Покинув центр для содержания иммигрантов, они оказываются на том же положении, что и до помещения в него, не имея ни правового статуса, ни социальной помощи.
EULEX, however, had neither the mandate nor the jurisdiction to conduct a comprehensive investigation. Однако ЕВЛЕКС не обладает ни мандатом, ни юрисдикцией для проведения всеобъемлющего расследования.
While neither a new convention nor a new UNHCR mandate was required, it was necessary to find innovative ways to address the protection gaps. Хотя не требуются ни новая конвенция, ни новый мандат УВКБ, необходимо изыскивать новаторские способы защиты беженцев.
In some cases, the secured creditor has neither the capacity nor the expertise to properly safeguard encumbered assets. Иногда обеспеченный кредитор не располагает ни возможностями, ни специальными знаниями для надлежащей защиты обремененных активов.
In other words, neither should have an advantage over the other. Другими словами, ни одно средство не должно иметь преимущество перед другим.
And their supervisor said that the Organization was implementing neither RBB nor RBM. При этом их начальник сказал, что Организация не внедряет ни БКР, ни УОКР.
However, that is not a punishable crime; neither is it a haven from legal prosecution. Однако эти встречи не являются уголовно наказуемым преступлением; но они также не освобождают от судебного преследования.
To date neither Governments nor international cooperation agencies have applied a rights-based approach systematically in development policies and programmes on behalf of indigenous peoples. До настоящего времени ни правительства, ни участники международного сотрудничества не применяли правозащитный подход на систематической основе в стратегиях и программах развития, нацеленных на коренные народы.
Their land rights are neither recognized nor fully protected in the different regions. Их земельные права никогда не признавались, и они не пользовались в полном объеме защитой в различных регионах.
Bolivia and Peru reported that neither active nor passive bribery of such public officials had been criminalized. Боливия и Перу сообщили, что уголовная ответственность не предусмотрена ни в отношении активного, ни в отношении пассивного подкупа таких публичных должностных лиц.
Regrettably, neither instrument had been ratified by the Sudan as of August 2007. К сожалению, ни один из этих документов по состоянию на август 2007 года ратифицирован Суданом не был.
Barbados and the other countries of the Caribbean Community (CARICOM) are neither major suppliers of nor demand markets for illicit drugs. Барбадос и другие страны Карибского сообщества (КАРИКОМ) не относятся ни к категории крупных поставщиков, ни к числу потребителей незаконных наркотиков.
The Committee considered that it was neither necessary nor constructive to attempt to resolve this question in the present context. Комитет счел, что в нынешнем контексте попытка решить этот вопрос не является необходимой и конструктивной.
The sector is perceived as outdated, unable neither to meet the modern standards nor to cope with the newest technologies in transport. Данный сектор воспринимается как устаревший, не отвечающий современным стандартам и не способный использовать новейшие транспортные технологии.
Argentina has neither ballistic missile systems nor any other means of delivery intended specifically for weapons of mass destruction. Аргентина не обладает баллистическими ракетными системами и никакими другими средствами доставки, предназначенными специально для оружия массового уничтожения.
Everybody agreed that climate change response measures should neither hinder development nor prevent developing countries from achieving their economic growth and poverty reduction objectives. Все согласились с тем, что меры реагирования на изменение климата не должны препятствовать процессу развития и мешать развивающимся странам добиваться своих целей, связанных с экономическим ростом и сокращением масштабов нищеты.
Evidence from different continents shows, however, that GVC upgrading in its different forms is neither easy nor automatic. Вместе с тем опыт различных стран свидетельствует о том, что улучшение ГПСЦ разными способами не является простым или автоматическим процессом.
However, neither of the two processes was entirely effective. Однако ни один из этих процессов реальной эффективности не обеспечил.
Whereas Sri Lanka developed an overall three-year plan in April 2005, neither Indonesia nor Maldives drafted similar plans. Если Шри-Ланка разработала общий трехлетний план в апреле 2005 года, то ни Индонезия, ни Мальдивские Острова подобных планов не подготовили.
"Inland transport" will include neither urban nor maritime transport. Понятие "внутренний транспорт" не будет включать ни городской, ни морской транспорт.
This service, using special railway wagons with turntables for horizontal loading of semi-trailers, will neither carry road tractors nor drivers. На таких поездах, в которых используются специальные железнодорожные вагоны с поворотными платформами для горизонтальной погрузки полуприцепов, не перевозятся ни тягачи, ни водители.
The Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. Комитет серьезно обеспокоен тем, что значительное число детей не регистрируется ни при рождении, ни на более позднем этапе.