The Father is neither created nor engendered. |
Отец не был ни создан, ни рожден. |
The truth is that neither rules nor incentives are enough to do the job. |
В действительности ни правил, ни стимулов не достаточно, чтобы решить проблему. |
And neither your operators nor your safety system will notice it. |
И ни ваши операторы, ни ваша система безопасности этого не заметят. |
Well, indigenous people are neither sentimental nor weakened by nostalgia. |
Коренные народы не страдают ни сентиментальностью, ни ностальгией. |
Caleb wasn't human, and neither is she. |
Калеб не был человеком и она тоже. |
One of them wants help or neither would have come. |
Одной из них нужна помощь, иначе они бы не пришли. |
And one of them doesn't, or neither would have left. |
А другой - нет, иначе они бы не ушли. |
But I don't want no disasters neither. |
Но чтобы что-то случилось тоже не хочу. |
Lieutenant Murphy swore that neither he nor you knew about that. |
Лейтенант Мёрфи клянётся, что ни он, ни ты не знали об этом. |
Zero does not speak, is neither man nor woman. |
Зеро не разговаривает, это ни мужчина, ни женщина. |
Indifference to the world is neither ignorance nor hostility. |
Безразличие к миру не является следствием невежества или враждебности. |
Indifference has neither beginning nor end: |
Безразличие не имеет ни начала, ни конца: |
And neither one of us wants that. |
И ни одному из нас это не нужно. |
Ally, you didn't do anything wrong and neither did Richard. |
Элли, ты не сделала ничего дурного, так же как и Ричард. |
She probably revealed details about the unsub to you and neither of you even noticed. |
Она вероятно сообщила тебе детали о Субъекте, и вы этого даже не заметили. |
Love is neither a duty nor a burden. |
Любовь не долг и не бремя. |
He hasn't come in yet, and neither has Wilson. |
Он ещё не приходил, и Уилсон тоже. |
And from my experience, neither of those has a happy ending. |
Из моего опыта, ни одно похищение не имеет счастливого конца. |
Then neither of you would have had to die alone. |
Тогда никому из вас не пришлось бы умирать в одиночестве. |
No, but technically, neither did you. |
Нет, но технически, никто не знает. |
I don't want to fight anymore, and neither does Carlos. |
Да. Я не хочу ссориться, и Карлос тоже. |
Fortunately, the house never caught fire... and neither did my brother. |
К счастью, дом никогда не горел... не то, что мой брат. |
And in regards to Joel Tiernan, neither one of us remembered ever meeting him. |
И в отношении Джоула Тенана, никто из нас не помнит, что бы мы встречались ранее. |
Not really, but neither can most of the kids in Glee Club. |
Не очень, как и большинство ребят их Хора. |
She wasn't crazy and neither are you... so just cut it out. |
Кристин не спятила, а ты - тем более в своем уме... и кончай с этим. |