So I'm neither man nor beast. |
Я не человек и не зверь. |
It's kind of a setup, only neither party knows about it. |
Это своего рода западня, только ни одна из сторон не знает об этом. |
It seems neither of you are prepared to tell the truth. |
Кажется, ни один из вас не готов рассказать правду. |
Jasmine doesn't want your things, and neither do I. |
Жасмин не нужны твои вещи, и мне тоже. |
He will not speak of her to me neither. |
Со мной он тоже не станет о ней говорить. |
I fear neither of us can bear it much longer. |
Боюсь, никто из нас не сможет долго это выносить. |
I don't like mamas, neither, for that matter. |
И не люблю мамочек тоже, если на то пошло. |
I feel our friendship knows neither time nor distance. |
но ни время, ни расстояние не помеха нашей дружбе. |
I can neither confirm nor deny details of any operation without the Secretary's approval. |
Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть детали операции без санкции Министра. |
Here the women do not know neither read nor write. |
Да еще и женщине, которая ни читать, ни писать не умеет. |
He'll never find her, and neither will you. |
Он никогда не найдёт её, и ты тоже. |
What matters is that neither of us was strong enough to defeat the other. |
Важно лишь то, что ни один из нас не был достаточно силен, чтобы победить другого. |
Although neither of them could remember what had actually inspired it. |
Хотя никто не мог вспомнить, откуда она взялась. |
Mama says pretty's for flowers and movie stars, 'cause neither one's got a brain. |
Мама говорит, красота важна для цветов и кинозвезд потому-что они ни тем ни другим не хватает ума. |
We don't like Russians neither. |
И русских мы тоже не любим. |
Unless, of course, neither of them are the father. |
Если, конечно, никто из них не является отцом. |
I don't have a sense of humor and neither should you. |
У меня нет чувства юмора и тебе оно не нужно. |
Unfortunately, neither you nor Niklaus managed to make! |
К несчастью, ни ты, ни Никлаус не входите в этот список. |
That will benefit neither you nor me, Vardhaan. |
Это не принесет пользы ни тебе и ни мне, Вардхан. |
You were never a lover of cows, neither. |
Ты вроде тоже никогда не был любителем коров. |
I guess Dish don't want no snake supper neither. |
Похоже Диш тоже не хочет ужина из змей. |
Richard Castle, you are neither trained nor a professional. |
Ричард Касл, вы не обучены И не профессионал. |
It's not going away and neither are you. |
Она никуда не уйдёт, и ты тоже. |
I don't trust Thomas, and neither should you. |
Я не доверяю Томасу, и тебе не стоит. |
Fearing neither man nor twister nor living dead. |
Не боитесь ни людей, ни торнадо, ни живых мертвецов. |