| So I'm neither man nor beast. | Я не человек и не зверь. |
| It's kind of a setup, only neither party knows about it. | Это своего рода западня, только ни одна из сторон не знает об этом. |
| It seems neither of you are prepared to tell the truth. | Кажется, ни один из вас не готов рассказать правду. |
| Jasmine doesn't want your things, and neither do I. | Жасмин не нужны твои вещи, и мне тоже. |
| He will not speak of her to me neither. | Со мной он тоже не станет о ней говорить. |
| I fear neither of us can bear it much longer. | Боюсь, никто из нас не сможет долго это выносить. |
| I don't like mamas, neither, for that matter. | И не люблю мамочек тоже, если на то пошло. |
| I feel our friendship knows neither time nor distance. | но ни время, ни расстояние не помеха нашей дружбе. |
| I can neither confirm nor deny details of any operation without the Secretary's approval. | Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть детали операции без санкции Министра. |
| Here the women do not know neither read nor write. | Да еще и женщине, которая ни читать, ни писать не умеет. |
| He'll never find her, and neither will you. | Он никогда не найдёт её, и ты тоже. |
| What matters is that neither of us was strong enough to defeat the other. | Важно лишь то, что ни один из нас не был достаточно силен, чтобы победить другого. |
| Although neither of them could remember what had actually inspired it. | Хотя никто не мог вспомнить, откуда она взялась. |
| Mama says pretty's for flowers and movie stars, 'cause neither one's got a brain. | Мама говорит, красота важна для цветов и кинозвезд потому-что они ни тем ни другим не хватает ума. |
| We don't like Russians neither. | И русских мы тоже не любим. |
| Unless, of course, neither of them are the father. | Если, конечно, никто из них не является отцом. |
| I don't have a sense of humor and neither should you. | У меня нет чувства юмора и тебе оно не нужно. |
| Unfortunately, neither you nor Niklaus managed to make! | К несчастью, ни ты, ни Никлаус не входите в этот список. |
| That will benefit neither you nor me, Vardhaan. | Это не принесет пользы ни тебе и ни мне, Вардхан. |
| You were never a lover of cows, neither. | Ты вроде тоже никогда не был любителем коров. |
| I guess Dish don't want no snake supper neither. | Похоже Диш тоже не хочет ужина из змей. |
| Richard Castle, you are neither trained nor a professional. | Ричард Касл, вы не обучены И не профессионал. |
| It's not going away and neither are you. | Она никуда не уйдёт, и ты тоже. |
| I don't trust Thomas, and neither should you. | Я не доверяю Томасу, и тебе не стоит. |
| Fearing neither man nor twister nor living dead. | Не боитесь ни людей, ни торнадо, ни живых мертвецов. |