| We know neither their richness nor their role. | Мы не представляем себе ни богатства, ни роли болот. |
| And yet he neither broke nor surrendered to the rage that would have consumed most people. | И при этом он не сломался и не поддался ярости, которая возникала у большинства людей в похожих ситуациях. |
| The problem is, I think neither. | Проблема, я думаю, не в этом |
| Are you telling me neither of you... wants custody of your child? | Вы говорите мне, что ни один из вас... не хочет брать к себе ребёнка? |
| There can be neither Tureschinu nor Tatarvu. | Не можно ни в Турещину, ни в Татарву. |
| What about those who neither want to nor can believe? | И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать? |
| I don't think my children care for games like neither do I. | Не думаю, что моим детям понравятся такие игры. Да и мне тоже. |
| But I didn't save her, and neither did you. | Но я не спас её, ровно, как и ты. |
| I care neither for turtlenecks nor showmanship. | Я не забочусь ни о водолазке Ни об умении произвести эффект |
| They both want to be together, but neither of them wants to admit to it. | Они оба хотят быть вместе, но ни один из них не хочет этого признать. |
| Let me fear neither noose, nor fire nor poison. | Не дай мне убояться ни петли, ни огня, ни яда. |
| All I can say is that neither one of you is entirely wrong. | Я могу лишь сказать, что никто из вас не был целиком и полностью неправ. |
| I don't think she's neither kidding nor crazy | И я не думаю, что она шутит или спятила |
| I just think that neither one of us have had too much sleep lately. | Я просто думаю, что ни один из нас толком не высыпался в последнее время. |
| I don't mean no chipping neither. | Но я и не думаю откалываться от веры. |
| She's not going to do it, and neither am I. | Она не будет этого делать, так же как и я. |
| To a country that had struggled for decades against British imperialism, however, neither capitalism nor openness to foreign investors seemed a prudent course. | Однако, для страны, десятилетиями сражавшейся с британским империализмом, ни капитализм, ни открытость для иностранных инвесторов не казались разумным выбором. |
| My dad would never sit back and let this happen, so, neither will I. | Отец не остался бы в стороне и не дал бы этому случиться, значит, и я не дам. |
| The fact that neither of the major parties is prepared to make the case for increasing defense spending sends the wrong sort of message to Russian President Vladimir Putin. | Тот факт, что ни одна из главных партий не готова говорить об увеличении оборонных расходов, дает ложный сигнал российскому президент Владимиру Путину. |
| As the day wore on, neither side was able to gain a decisive advantage until Alcibiades appeared with 18 triremes from Samos. | По мере того как день клонился к вечеру, ни одна из сторон смогла получить решающее преимущество, пока не появился Алкивиад с 18 самосскими триремами. |
| PNC had neither a developed structure, nor official theoretical documents (it was expected that such documents would be adopted by the future party conference). | Разработанной структуры и официальных теоретических документов ПНК не имела (предполагалось, что такие документы будут приняты будущим съездом партии). |
| The defendant's lawyer, despite specific requests, was neither informed nor present when the Supreme Court considered the appeal, although his presence was required by law. | Адвокат защиты, несмотря на конкретные просьбы, не был проинформирован о том, что Верховный суд рассматривает апелляцию, и не присутствовал во время ее рассмотрения, хотя такое присутствие требуется по закону. |
| I didn't see him hit anybody, and neither did you. | Однако он же никого не сбил. |
| If the people I've come to bring justice to cannot be bound by the quest for absolution... then neither will I. | Если люди, к которым я пришла, чтобы принести справедливость не могут быть отягощены поисками оправданий... тогда и я не буду. |
| Disconnected tokens have neither a physical nor logical connection to the client computer. | Токены без подключения не имеют ни физического, ни логического подключения к компьютеру клиента. |